Спайдервик. Хроники - страница 14
Джаред поначалу опять не понял, а потом сообразил:
– Там потайная дверь?
– Возможно, – кивнула Мэлори.
Они спустили лифт, и Джаред забрался внутрь, пристроив домик у себя на коленках. И Мэлори принялась поднимать его наверх в тёмной шахте. Длилось это недолго, но всё равно Джаред был очень-очень рад, когда показалась библиотека.
Саймон стоял посреди комнаты, заворожённо озираясь по сторонам.
Джаред широко улыбнулся:
– Видал?
– Как тут кру-уто! – воскликнул Саймон. – Ты погляди, сколько книг о животных!
Размышляя о потайной двери, Джаред стал прикидывать, где они могут находиться по отношению к остальным комнатам второго этажа. С какой стороны тут коридор?
– Мэлори думает, что тут есть потайная дверь, – сказал Джаред.
Саймон подошёл к нему. У стены, на которую смотрел Джаред, стояли книжный и платяной шкафы. Между ними висела большая картина.
– Картина! – сказал Саймон. Вдвоём они сняли со стены холст, написанный маслом. На нём был изображён худой мужчина в очках, напряжённо застывший в зелёном кресле. Может, это и был Артур Спайдервик?
Но за картиной ничего не оказалось. Просто гладкая стена.
– А что, если вытащить книги с полок? – предложил Джаред, доставая книгу под названием «Грандиозные грибы, загадочные поганки».
Саймон открыл дверцы гардероба:
– Ух ты, гляди!
За дверцами обнаружился бельевой чулан на втором этаже.
Несколько минут спустя Мэлори тоже разглядывала комнату.
– Жуткое место! – заметила сестра.
Саймон широко улыбнулся:
– Ага! И никто, кроме нас, про него не знает!
– Кроме нас и страшилы, – напомнил Джаред.
Он пристроил свой скворечник на настенное бра. Мэлори с Саймоном помогли ему разложить внутри всё как следует, а потом каждый из них что-нибудь добавил к содержимому домика. Джаред положил туда одну из своих тёплых перчаток: может быть, она пригодится страшиле вместо спального мешка. Саймон поставил крохотное блюдечко, которое раньше использовал как поилку для ящериц. Наверно, Мэлори тоже хоть отчасти поверила Джареду, потому что она положила в домик свою медаль за фехтование, серебряную на голубой ленте.
Закончив работу, они окинули домик взглядом. Все трое решили, что домик получился что надо.
– Давайте ему записку оставим, – предложил Саймон.
– Записку? – удивился Джаред.
– Ну да.
Саймон пошарил в ящиках стола и достал бумагу, ручку-вставочку с металлическим пером и бутылочку чернил.
– Ух ты, а этого-то я и не заметил! – сказал Джаред. Он указал на стоящую на столе акварель с изображением мужчины и девочки. Под рисунком была еле заметная надпись карандашом: «Моя ненаглядная дочь Люсинда, 4 года».
– Так Артур был её папа? – спросила Мэлори.
– Похоже, да, – сказал Саймон, расчищая на столе место, чтобы писать.
– Давайте я, – предложила Мэлори. – А то вы, ребята, до завтра провозитесь. Просто скажите, что писать.
Она отвернула пробку и обмакнула перо в чернила. Перо оставляло на бумаге неровную, но вполне различимую линию.
– «Уважаемый Страшила!» – начал Саймон.
– Ты думаешь, так будет вежливо? – спросил Джаред.
– Да я уже написала, – сказала Мэлори.
– «Уважаемый Страшила! – повторил Саймон. – Мы хотим извиниться за то, что разорили Ваш бывший дом. Надеемся, что Вам понравится новый дом, который мы сделали, а даже если и не понравится, что Вы перестанете нас щипать и вообще вредничать. И если Джеффри с Карамелькой у Вас, пожалуйста, ухаживайте за ними как следует, они хорошие мышки».