Спящая Цикада - страница 19
– Мне нужно увидеться с одним человеком.
– Невозможно. Простите.
Анна вздохнула. Похоже, все внешние контакты под запретом. Но ведь Эйр был не против её лечения!
– Это врач. Мне просто необходимо с ним проконсультироваться.
– Вам нехорошо?
Эйр встревожился. Вытолкал из комнаты Инну Петровну, велев немедленно собирать вещи, перенес Анну в кресло и быстро перестелил постель, сменив мокрое белье.
– Ты снова напоминаешь служанку, а не телохранителя.
– Неважно, Наири. Рораг обязан обеспечить не только безопасность, но и комфорт господина.
– Комфорт… В том числе, и моральный? – Анна решила сыграть по правилам Эйра.
– Да, Наири. Вам неуютно?
– Больно. Нет, это не раны, успокойся! Много лет назад я тяжело болела и, боюсь, вылечилась не до конца. Иногда мне нужны консультации моего врача.
Эйр задумался.
– Давайте поговорим о лечении вашей души завтра? Сегодня отдохните. И ни о чем не беспокойтесь – я тут, сразу за дверью.
Анна с трудом сдержалась. Постоянный надзор бесил, и она на самом деле стала бояться возвращения болезни, из которой выкарабкивалась долго и тяжело.
Эйр убедился, что Анна удобно устроена на широченной кровати, настроил кондиционер, поклонился и вышел.
Обиженная Анна закуталась в одеяло и принялась себя жалеть. Захотелось поплакать. Но долго реветь она не умела, ослабленный болезнью организм взбунтовался и Анна заснула.
Разбудили её вкусные запахи. На столике возле кровати стоял поднос, заставленный тарелками. Анна потянулась проверить содержимое.
Большой кусок мяса со специями. Зажаренные в кляре овощи. Непонятные комочки с торчащими хвостиками креветок. Салат. Из чего – на вид определить не удалось, слишком тонко оказались порезаны ингредиенты. Но – вкусный. После садистского обеда Инны Петровны ужин казался даром богов!
Эйр услышал движения за дверью. И вошел без стука. Анну и раньше это задевало, но именно сейчас, расслабившись, он не успела натянуть на себя простыню. И зло поинтересовалась:
– Ты стучаться умеешь?
– Простите?
Недоуменный взгляд тюремщика вывел из себя окончательно:
– Говорю, правила приличия соблюдать не намерен? Прежде, чем войти в спальню к женщине, нужно спросить разрешение. Или хотя бы постучаться!
– Зачем, Наири? Глупо стесняться собственной тени.
Анна посмотрела на темные силуэты, рожденные на стене лампой, и подытожила:
– Не похож.
– Рораг и означает – Тень. Не обращайте на меня внимания, занимайтесь своими делами, – Эйр отступил к двери, но не вышел.
Анна вздохнула. Вот как "заниматься своими делами" он не позволял. Но здравый смысл подсказывал, что ей очень повезло, что вспышка гнева осталась без ответа. И перевела разговор в безопасное русло.
– Спасибо за ужин. Кто готовил? Инна Петровна?
– Нет. Эта женщина больше вас не потревожит. Это мой недосмотр – я не учел своего влияния на людей. Слишком редко бываю в вашем мире.
Снова "ваш мир". Но поведение экономки и водителя…
– С Инной Петровной понятно. А… водитель? Он странно себя вел…
– Он тоже. Хотя я ничего не делал. Мужчины мне безразличны. Как и женщины.
Эйр говорил совершенно спокойно, даже равнодушно.
– Да, я помню – королевские телохранители не влюбляются…
– Любовь отвлекает от исполнения долга. Хотя бывают и исключения. Но рораг, нарушая табу, совершает непростительный грех. Мы принадлежим только Королю и Наири.
– А… королеве?
– Зависит от того, мужчина или женщина сидит на троне. Супруг правителя безгранично пользуется нашей преданностью. Но, кажется, я вас утомил. Отдыхайте.