Стихи. Том I - страница 7
Если не поняла их до сих пор.
Не видела тех чувств ты в человеке,
С кем состоялся тот душевный разговор.
Тот разговор, в котором я признался, что люблю
И ты сказала, что подумаешь над этим.
Я это слово сотни раз счастливо повторю,
Но мы с тобою это не заметим.
Сладостный звон
Во снах я чувствую то,
Что не чувствовал в жизни не разу.
Во сне я накину на плечи пальто,
Я уйду, но попозже, не сразу.
Полюбуюсь ещё на тебя
Ещё хотя б секунд пять,
Всей душою и сердцем любя.
Не хочу ничего здесь менять.
Я вернусь, когда настанет на улице ночь
И слеза течь из глаз перестанет.
Я все мысли сгоняю прочь,
Когда на улице утро настанет.
Я проживу этот день быстрей,
Чтоб вернутся в тот радостный сон,
Где рассказывал мне о ней
Тонкий и сладостный звон.
Ты никогда меня не любила
Ты никогда меня не любила,
А я тебя вечно любил.
И зачем же тогда ты спросила,
Сколько осталось сил?
Ведь знаешь, что искреннен,
Знаешь, люблю
И стих этот жизненен.
Падай родная, ловлю!
Зачем ты бегаешь за ней —
Говорили люди.
Пройдёт ещё пара дней
И ты увидишь глубинность сути.
Но так и не прозрел,
А так хотелось…
Ни на кого не смотрел,
Ведь на месте мне не сиделось.
А я хотел быть с тобой
И хочу до сих пор.
Ты предначертана мне судьбой,
Но не даёт покоя мне тот разговор.
Я встретил ту
Даше.
Я встретил ту, которая всегда поймёт,
С которой не страшен на самолёте полёт.
Она меня любит и ценит,
А главное она в меня верит.
Мы будем счастливы вместе,
Сказал я своей невесте.
И она замерла на месте
От этой прекрасной вести.
Это чувство ещё не прошло
Как то раз, сын отца
Ударил по лицу.
И его потом спросили парни —
Как ты дополз до спальни?
Ну как тебе новый ремень?
От боли глаза набекрень.
Я никогда не думал,
Что настолько больно.
Сказал он довольно спокойно.
Я никогда не думал,
Что когда-нибудь сильно влюблюсь,
От боли возьму и проснусь.
Я сидел у неё допоздна.
Бутылка, пустая до дна
И букет вниз летел из окна.
Она плохая мне все говорят.
Моя любовь для души будто яд.
Мне постоянно так все говорили.
Всё это сложно как фокус Гудини.
Не рвите же нить между нами,
Не сыпьте на душу снегами
За окном две недели зима.
И всё так же пустуют дома.
У меня там внутри пустота,
Меня греет её красота.
За окном всё бушуют метели,
А мы греемся в мягкой постели.
Мне с ней всегда хорошо,
А с небес всё летит порошок.
И воет на улице вьюга,
Но со мной дорогая супруга.
Я будто всю жизнь с ней прожил,
Но вы могли заметить прозрачность жил.
Она меня мучила,
А я ей дорожил.
Теперь мы с нею в разводе.
Я отдался стихам и природе.
Но мне без неё тяжело,
Это чувство ещё не прошло.
Мне ли лететь за тобой
Спасибо за наш с тобой танец,
Что видел когда-то во снах.
Я как белорусский повстанец,
Идущий к тебе в кандалах.
Меня взяли в плен потому,
Потому что сражался во мгле.
Я скорей без тебя умру,
Чем на кровавой войне.
Люди шляются по двору
Тех, кто робел и тех, кто смелей.
Но я всё же с рассветом уйду
В карнавале цветущих дней.
Ведь ты говорила, что ждёшь
И ждёшь живого.
Тогда, пропадая за грош,
Сдержал я данное слово.
Но в чём причина?
Почему отвернула глаза?
На полу куски серпантина…
В них надежда, мольба и слеза
Я с тобой другого увидел,
Ты оказалась женой.
Наверно, сильно тебя я обидел,
Мне ли лететь за тобой.
В чёрном вечернем платье
Алёне Козловой
В чёрном вечернем платье
Пришла ты сегодня ко мне.
И глядя на твоё тело,
Оказался я в забытье.
Эти волосы, будто волны
Лежат на твоей голове.
В этом море все рыбы сонны,
Пока ты на корабле.
Чистый лист и в стакане чернила
Похожие книги
Эта история – отрывок жизни молодого грека. Как и всем людям, ему приходится сталкиваться с трудностями. Но это стоит вознаграждения, которое его уже заждалось. Любовь – смысл жизни людей. Но нужна ли ему после десяти лет разлуки Любовь Фиалки?
Александр Горбачев (самый влиятельный музыкальный журналист страны, экс-главный редактор журнала “Афиша”) и Илья Зинин (московский промоутер, журналист и музыкант) в своей книге показывают, что лихие 90-е вовсе не были для русского рока потерянным временем. Лютые петербургские хардкор-авангардисты “Химера”, чистосердечный бард Веня Дркин, оголтелые московские панк-интеллектуалы “Соломенные еноты” и другие: эта книга рассказывает о группах и музык
Дар за страдания или страдания в наказание? Думаю, первое. Эта книга – книга Любви. Просто потому, что Любовь составляет больше половины содержания. Любовь прекрасна. Особенно, когда взаимна. Эта книга пропитана Любовью. Пусть же она поселит её внутри вас.
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Лирические стихи, написанные автором с 2001 года по 2002, это период вдохновения и публикации стихов на литературных сайтах, в поэтических сборниках, участие в ЛИТО.
Сборник стихов. Начало СВО, гражданская лирика, философская лирика, религиозная лирика, любовная лирика. Поэма "Победители" в память деда старшего лейтенанта Черепанова Корнила Елизаровича, ветерана ВОВ, участников СВО.
Лучшая муза всей моей жизни, которой я написал за 10 лет 250 стихов.Бесконечно благодарен Богу за встречу с ней и вдохновение, а мышке – за хорошее отношение!
Настоящая книга посвящена анализу комплекса проблем, возникающих в связи с реализацией принципа свободы договора в частном праве. В первом томе книги авторы анализируют данную проблематику в рамках широкой исторической, сравнительно-правовой и политико-правовой методологии. Большое внимание уделено истории развития принципа свободы договора в контексте мировой экономической истории и эволюции экономических учений, а также экономическим основаниям
Очередной том «Мастеров приключений» всецело принадлежит удивительному писателю и художнику, создателю классического образа пирата в бандане – мистеру Говарду Пайлу. В книгу включены два историко-авантюрных романа этого мастера пера и кисти.Колониальные и атлантические «Приключения Джека Баллистера» переведены на русский язык впервые. Это драматическая одиссея из эпохи заката пиратства в XVIII веке с участием знаменитого морского головореза по пр