Страсть и притворство - страница 40



– Если бы вы позволили мне объяснить, то поняли бы, что все делается с благороднейшими намерениями.

Это заставило Пенелопу задуматься. Ее светлые брови изогнулись, и глаза округлились.

– С благородными намерениями?

– Конечно! Вы же не думаете, что я пошел на это, чтобы позабавиться, правда?

– Лучше бы думала.

– Но это не так. Думаете, мне не унизительно пробираться сюда подобным образом? Но у меня нет выхода. Теперь, если не возражаете, я очень ограничен во времени. Можете либо тихо выйти, либо остаться и смотреть.

– Смотреть? Праведные небеса, сэр!

– Вы правы. Тогда это пятно ляжет и на вас. В таком случае попрошу вас уйти, мисс Растмур.

– Конечно, я уйду, но…

– Но?

– Вы рассказали ей обо мне?

– Что?

– Вашей маленькой горничной?

– Моей маленькой кому?

– Вашей горничной! Той, ради которой влезли сюда, как вор, естественно. Я вас видела сегодня днем с ней и, знаете ли, должна сказать, что с вашей стороны нечестно притворяться, что вы обручены со мной и планировать тайные встречи с ней.

– Планировать тайные… Мисс Растмур, вы все не так поняли. Я не…

– Я рада слышать, что у вас благородные намерения, по крайней мере вы так утверждаете. Но что благородного в том, чтобы залезть в окно, чтобы заняться тем… чем, как утверждаете, отчаянно хотите заняться!

Конец ознакомительного фрагмента.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение