Стремление к свету - страница 7



Луи нашёл Мэй в доме лекаря, когда она раскладывала травы.

Он встал рядом и какое-то время смотрел на работу Мэй.

– Хорошо тебе, – произнёс он. – Можешь травами заниматься, и никто тебя не заставляет ничего делать против твоей воли.

– Ты тоже не обязан, – ответила ему Мэй, бросив на Луи взгляд.

– Я не могу. Я же сын главы народа, – горестным голосом заметил Луи.

– Каждый из нас имеет выбор. Ты можешь просто взять и уехать.

– Это не вариант. Я должен быть с своим народом и защитить его. Иначе я буду для всего народа предателем и трусом.

– Вот видишь, ты взвесил все составляющие и сделал свой выбор, – сказала Мэй.

– Я бы хотел быть с тобой, – произнёс Луи. – Это было бы счастье.

Мэй ничего не ответила.

– Мы через несколько часов уезжаем, – огорошил нерадостной вестью Луи.

Мэй оставила травы и повернулась к нему.

– Почему ты говоришь только сейчас? – спросила она.

– Не хотел тебя расстраивать. Мы едем в замок соседнего народа официально свататься.

– Понятно, – всё в душе у Мэй упало.

– Не грусти, – продолжил Луи. – Я думаю, что через пару дней мы уже вернёмся. Просто жди меня.

Луи взял руки Мэй в свои руки.

– Почему у тебя руки такие холодные? – спросил он.

– Замерзла я что-то вдруг, – тихим голосом произнесла Мэй.

На самом деле Мэй действительно чувствовала, как будто она вся замерзла. Её как будто знобило.

– Ты заботься о себе. Теплее одевайся. Я пойду. Увидимся.

Луи повернулся и вышел из дома лекаря. А Мэй так и осталась стоять, дрожа от холода, хотя на улице не было холодно.

Через пару часов, когда она вышла из дома лекаря и подошла к основному входу в замок, действительно небольшая делегация вместе с Луи уже была готова отправиться.

Мэй встала и смотрела, как они делают последние приготовления, как вскочили на свои лошади и как отправились в путь.

Мэй стояла и смотрела им вслед. На душе у неё было больно. Ей казалось, что она прощается в этот момент с Луи навсегда.


Глава 10


Через два дня в крепости началась тревога. Воины, которые стояли на охране, донесли, что в окрестностях откуда ни возьмись появились варвары.

Ворота в крепости закрылись. Проверялся каждый человек, который хотел попасть в крепость.

Люди заволновались ещё больше. Но какой-то чёткой информации не поступало.

– Неужели варвары уже так близко подошли? – спрашивали люди друг друга.

– Что нам делать?

– Сейчас надо быть готовым ко всему. Иначе варвары здесь всё уничтожат.

– Эти варвары уничтожают всё на своём пути. Всё, что было у них на пути, пало.

Мэй видела ужас на лицах людей. По их лицам было видно, что они ожидали вот-вот нападения.

Мэй на всякий случай сложила себе сумку. «Мало ли что случится и придётся бежать». Мэй была наготове.

И тут вдруг приоткрылись ворота, и в замок буквально влетела процессия из нескольких людей. Мэй выскочила на порог.

Этих людей она видела ранее. Они были из соседнего народа. Как раз того, куда направился Луи.

– Что случилось? – в это время появилась хозяйка замка на пороге. – Приветствуем вас, – и она повернулась прямо к девушке, которая прибыла вместе с делегацией.

Девушка поздоровалась в ответ. Но по девушке было видно, что она испугана. Её просто трясло от страха, и она нервно оглядывалась назад.

– Мы ехали к вам, когда нам наперерез выскочили какие-то люди, – наконец-то запинающимся голосом пояснила девушка.– Ваш муж и Луи нам сказали быстро скакать сюда. Воины же в это время ввязались в бой. Наши воины тоже остались им помогать. А мы со всех ног бросились сюда к вам. Закройте все ворота, чтобы варвары не могли попасть в крепость.