Стремление к свету - страница 8
– Ворота после вас закрылись. Не волнуйтесь, – произнесла хозяйка замка-мать Луи.
Мать Луи тут же дала указания нескольким воинам направиться на место нападения.
Мэй сцепила руки, охваченная страхом за Луи.
Несколько воинов уже через несколько мгновений на своих быстрых конях покинули замок.
Потом мать Луи повернулась к девушке:
– Не бойся. Всё будет хорошо. Проходите, – и хозяйка замка подала знак служанкам, чтобы они разместили гостей.
Гости прошли внутрь.
В это время мать Луи увидела Мэй:
– Мэй, передай лекарю, чтобы вы были готовы. Когда вернутся наши воины, им потребуется медицинская помощь.
Мэй кивнула головой. Ей бы иметь такую уверенность, что всё будет хорошо, как была у хозяйки замка. Всё, что слышала Мэй до этого о варварах, не подавало надежды на благоприятный исход. Говорили, что они были безжалостны и не оставляли никого после себя.
Мэй вернулась в дом лекаря и ещё раз проверила, что все лекарства были наготове. Спустившемуся вниз лекарю Мэй передала указания хозяйки.
Через часа три, которые показались Мэй целой жизнью, послышались звуки копыт лошадей. Похоже воины возвращались обратно.
Ворота крепости снова открылись, и в крепость въехали глава народа, Луи и воины, которые сопровождали их.
Мэй видела, что некоторые воины были ранены, но в целом похоже все были живы.
– Мы победили, – выкрикнул Луи своим звучным голосом, чтобы все слышали это.
Эту новость сразу же подхватили люди и разнесли по всей крепости. Стоявшие рядом люди ту же заликовали и буквально запрыгали от радости.
– Вы вернулись? – вышла мать Луи на порог.
На её лице отразилось облегчение.
– Да, мама, – и Луи обнял свою мать, при этом его взгляд не отрывался от Мэй, которая испытывала огромное чувство радости от того, что Луи живой и невредимый вернулся домой.
– Всё нормально? – отстранила мать Луи от себя и осмотрела его.
– Всё хорошо. Мы победили.
– А ты? – повернулась мать Луи к своему мужу. – С тобой всё нормально?
– Не волнуйся, – произнёс глава народа. – Мы все вернулись живыми.
– Расскажи, – потребовала мать отчёта.
Мэй стояла немного поодаль и ловила каждое слово главы народа и Луи, который дополнял рассказ отца.
– Вы возвращались домой, когда на нас из ниоткуда напали варвары. Бились они так профессионально, что я уже думал, что нам не избежать больших потерь. Но буквально через несколько минут после начала битвы из лесу с другой стороны появился отряд других воинов. Они встали на нашу сторону и ввязались в бой против варваров. Варваров было совсем немного, и прибывший отряд состоял из профессионалов. Поэтому мы достаточно быстро смогли отбить их атаку. Варвары скрылись в лесу, а отряд наших помощников начал их преследовать. Ну а мы поняли, что можем возвращаться домой. И вот мы здесь.
– Хорошо, что всё удачно закончилось, – кивнула головой мать Луи.
– Наши воины молодцы, – сказал глава народа.
– Луи, твоя будущая жена здесь. Проходи и переодевайся. Мэй, – повернулась мать Луи к девушке, – помоги воинам, которые ранены.
Мэй кивнула головой и направилась к тем воинам, которые получили ранения. Вдвоём с лекарем они быстро обработали раны. Действительно же серьёзных ран не получил никто из участвующих в сражении.
По случаю этой победы в замке организовали пир. Воины все были довольны.
– Как же мы их здорово подловили, – громко обсуждали они. – А потом как разнесли. Их было такое огромное множество, и мы нашим маленьким войском всех-всех просто положили.