Сумерки души - страница 7



Когда себя ты спрашивал устало:
«Зачем ты строил этот горький мир?»
14
Зачем ты строил этот горький мир
Взамен того – несбыточно-иного?
Он создан заново – и вот он рухнул снова.
Он сказкой был – и вот он только миф.
Неосторожно сказанное слово —
И прерваны виденья сна цветного.
Проснись, мечты безумные уйми
И трезвый день как должное прими.
А Сон – он длится. Ритм осатанелый
Смиряет в сердце тяжесть тысяч строк,
И пыльный хлыст непройденных дорог
Над миром занесён рукой умелой.
Жизнь надвое, наотмашь, как клинок,
Пусть рассечёт, чтоб Слово стало Делом.

Павел Вершинин


Родился в 1969 г. в городе Глазове УАССР (ныне – Удмуртская Республика).

В 1991 г. окончил физический факультет Московского педагогического государственного университета им. В. И. Ленина.

Работал в учебных заведениях города Глазова. С 2015 г. – сотрудник Историко-культурного музея-заповедника «Иднакар» (г. Глазов).

Автор детских музейных программ. Победитель литературного интернет-конкурса «Народные сказки» (2011 г.). Печатался в городских альманахах «В пути мы обретаем лица», «Союз непохожих», «Я останусь поэтом…». Победитель проекта «Глазовский арт-фестиваль фантастики» (2022 г.). Автор сборника театральных миниатюр «Не расширяйтесь на восток!» (2022 г.).

Страницы военной истории

1708 г. Деревня Лесная

Третьи сутки преследуем шведа.
На дороге – деревня стоит.
У плетня за обозной телегой
Притаились стволы и штыки.
Треугольные чёрные шляпы
(Сколько их – посчитаем потом);
Гренадёрская медная бляха
Заблестела над верхним мешком.
Ясно всё: генерал Левенгаупт,
Чтобы шведского Карла догнать,
Наши воинские корволанты
У деревни решил задержать.
Что же – знаем солдатское дело!
Зарядили фузеи свои,
Встали в линию против телеги
И дождались команды: «Пали!»
Генерал наш Голицын Михайло
Осенил себя трижды крестом.
– За Россию! За веру! В атаку! —
И на солнце сверкнул палашом.
Шляпа пулею вражеской сбита,
Соскочил багинет со ствола,
Но бугай в жёлто-синем мундире,
Мной сражённый, на землю упал.
О стальные штыки каролинцев
Ободрав генеральский мундир,
Заскочил на телегу Голицын
И ударом кого‑то добил.
В поединки вступают солдаты:
Кто отчаянно смел – тот и съел!
Запалил каролинец гранату —
Только бросить её не успел.
Прилетела свинцовая пуля;
Разорвала кафтан на груди;
Догорел фитилёк – и рвануло;
И накрыло чужих и своих.
Конным шведам упавший под ноги,
Разорвался картечный картуз;
Это нашим солдатам подмогу
Подал Яков Вилимович Брюс.
Он командует артиллеристами —
Генерал, звездочёт и пушкарь.
(Говорят, он колдун-чернокнижник,
Но об этом разумней молчать).
Шведов мы непременно б добили —
Только дождь проливной помешал!
Недалёко враги отступили;
Полонил их царь Пётр – догнал!

Примечания:


Левенгаупт А. – шведский генерал.

Корволант – «летучий отряд» без обозных телег; грузы перевозят вьючные лошади.

Фузея – ружьё эпохи Петра I.

Голицын М. М. – генерал, военачальник Петра I.

Палаш – клинковое кавалерийское оружие с прямым клинком.

Багинет – предшественник штыка; плоский короткий клинок с рукоятью, вставляемой в ружейный ствол.

Каролинец – швед (от имени короля Карла).

Картуз – разновидность артиллерийского заряда.

Брюс Я. В. – артиллерийский генерал, военачальник Петра I. За обширные научные знания считался колдуном среди простонародья.

1812 г. Село Красное (первое сражение)

Мы в отступлении. К Смоленску.
Проходим Красное село.
Оно – красивое творенье?
Иль рядом крови натекло?
Идём устало. Ранцы с грузом