Т. Они же – термины - страница 6
Само слово – это транскрипция английского составного слова dead + line, в переводе – «смертельная линия» или «линия смерти». По смыслу – крайний срок выполнения задачи или работы, определённый момент времени, к которому должна быть достигнута та или иная цель или выполнена та или иная задача. Есть смысловое определение и покороче – ультиматум по времени. По истечении этого времени задача считается просроченной, а цель – не достигнутой.
ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ
Если бы от меня зависели законы, которые применяются по поводу написания заимствованных слов, я бы настоял на том, чтобы писать такие слова как слышится.
Без дипломатии – я за то, чтобы слово «дэдлайн» стало одинаковым как при произношении, так и при написании.
Сейчас же так: мы пишем дЕдлайн, а произносим дЭдлайн. Ну какой же это дед! Это дэд! С «дэд» и выглядит более грозно.
ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ
Чтобы представлять, что в слове «дедлайн» ничего смертельного нет, хотя слово «смерть» в нём присутствует, вспоминайте про Dead Can Dance (в переводе – «мёртвые могут танцевать»), это название популярной в прошлом синтез-поп-рок-группы.
И в книгоиздании, и в медиапроизводстве есть свои дедлайны, установленные сроки. Звучит по-русски длинно – наверно, ещё одна из причин, почему дедлайн как термин прижилось.
Дедлайны можно разделить на: а) промежуточные, б) конечные. Последнее – это не в смысле «ну всё, это я сдвигаю последний раз, больше сдвигов дедлайна не будет, не дождётесь!»; это дата (время), к которой (которому) тот или иной проект следует завершить.
Из практики. Если в проекте участвует большое количество специалистов и руководителей разного уровня, а проект длительный и комплексный, как правило, все дедлайны внутри таких проектов устанавливаются с запасом (на минуты/часы/дни), чтобы каждый следующий/вышестоящий начальник имел некий буферный запас, чтобы отчитаться на свой верх о том, что его этап работы начался или что предыдущий этап возвращён на доработку.
Диаграмма
Слово «диафильм» похоже на слово «диаграмма» совпадением первых трёх букв и их этимологией. А дальше совпадения заканчиваются.
В наши дни диафильмы – только в архивах, музеях и частных коллекциях. А вот диаграммы не просто продолжают использоваться, а всё расширяют и расширяют своё применение.
СПРАВКА
Диафильм – разновидность слайд-шоу (как правило, на рулонной плёнке или комплектами отдельных рамочных слайдов), сопровождаемого титрами или интертитрами, используемая в образовательных и развлекательных целях. С конца ХХ века демонстрация диафильмов вышла из моды, а затем и из практического применения, т. к. довольно динамично была вытеснена фильмами на видеокассетах, а позднее на DVD. Изобретатель диафильмов – возможно, вы удивитесь – монах-иезуит. Звали его Афанасий Кирхер, и это он изобрел проекционный аппарат с масляной лампой в качестве источника света.
Термин «диаграмма» как слово пришло в русский язык транскрипцией слова на латинице diagramma. Происходит от древнегреческого Διάγραμμα, образованного комбинацией dia – «через» и grapho – «пишу»; в переводе – «изображение», «рисунок», «план», «чертёж»; по смыслу – графическое представление данных линейными отрезками или геометрическими фигурами, позволяющее быстро оценить соотношение нескольких величин.
В английском языке последние две буквы (ma) со временем потерялись, и слово «диаграмма» на нём пишется так: diagram. Немцы оказались более бережны, в немецком языке от корневого латинского слова откололась только одна, последняя буква: diagramm.