Там, где нас не ждали - страница 25
‒ И Иссиндии?
«Не напоминай о ней!»
‒ Хорошо, хорошо. Ты до последнего отказывался от поединка, но сражался как воин. Тебе просто повезло, что я в ярости не разорвал тебя на части.
«Я тебя не понимаю: сначала ты предложил мне стать братом, потом хотел убить»
‒ Прости, я очень на тебя разозлился. Ты мне нравишься, мне приятно общаться с тобой. Я даже завидую тебе. Ты много видел, ты даже жил на другой планете, ты знаешь то, что я не могу понять. Мне хочется всегда быть с тобой рядом, но ты меня ненавидишь, прогоняешь. Твоё поведение обижает меня. Ты вправе отказаться от меня и взять другого Покровителя. И этого я не хотел допустить. Я решил, что лучше убью тебя, чем позволю другому Покровителю занять моё место. Я был уверен, что ты проиграешь. Я изучил тебя достаточно, чтобы знать на сколько ты уязвим. И всё же я рассчитывал решить этот вопрос мирным путем. Вот поэтому я предложил тебе стать братом. Твоя нерешительность оскорбила меня и уничтожила всё хорошее, что я к тебе испытывал. А потом я проиграл. Так нелепо и удивительно просто, что понял, ты не так беспомощен, каким кажешься. Ты может слаб по причине недавней болезни, но ты хитёр как умирающая Кода.
Как я потом узнал Кода ‒ это существо похожее на змею, только с шестью лапами. Она перед смертью перемещает свой яд из головы в другую часть тела и любой, кто станет есть её, погибнет. Решение будто оторвав голову, тем самым обезопасишь себя от яда, будет неверным.
‒ Если бы ты умер, ‒ продолжил после паузы Шурд, ‒ я был бы очень огорчён. И наверно упал бы с Высокой Горы…
‒ Что значит упасть с Высокой Горы?
‒ Это теперь уже неважно. Ведь ты жив.
‒ И что будет, когда я поправлюсь? ‒ спросил я.
Шурд вздохнул, ответив:
‒ Я приму твои условия…
‒ Ты научишь меня управлять листом?
‒ Зачем?
‒ Ты разве ещё не понял: я не хочу зависеть от кого бы то ни было. Если не научишь, я пойду пешком. Возможно, ты опять на меня разозлишься, и может быть даже убьешь. Лучше убей сейчас, пока я не могу защищаться
‒ Давай прекратим эти разговоры. Я научу тебя летать на листе.
‒ Обещаешь?
‒ Обещаю.
Улыбнувшись, я закрыл глаза и вскоре уснул. Три дня я пролежал на куче зелёных листьев. Дерево оказало на меня просто фантастические действие. Раны зажили, не осталось даже шрамов. Я был полон сил и энергии. По моим скромным подсчётам я не видел Иссиндию уже двенадцать дней.
Шурд выполнил обещание. Он терпеливо учил меня управлять листом. Через день утомительных тренировок я освоил аппарат и лихачил между деревьями к великому ужасу Покровителя.
‒ Сдерживай скорость, ‒ кричал Шурд, ‒ он тебя не слушается. Спускайся, тебе следует поупражняться в телепатии.
Я, уставший и довольный спрыгивал с листа, и уже в который раз безрезультатно пытался заставить его взлетать вверх без наездника. Шурду стоило лишь взглянуть на летательный аппарат и готово.
‒ Нам не пора ещё лететь к Умным? ‒ поинтересовался я как-то у него.
‒ Я выполнил твоё условие. Бери лист и лети! ‒ Шурд, обидевшись, повернулся ко мне спиной.
Я, честно говоря, растерялся.
‒ Ты чего? ‒ я подошёл и попытался заглянуть в его глаза.
‒ Ты мне надоел! Убирайся отсюда! Видеть тебя не хочу!
‒ Чем же это я опять тебе не угодил? Может я что-то не то сказал? Прости, не хотел тебя обидеть.
‒ Нельзя обидеть того, кто не хочет быть обиженным.
‒ То есть ты на меня не обиделся, но на что-то сердит. Скажи, на что?