Танцы в Тумане - страница 37
- Так, когда помывка, чтобы я добро своё уберёг, - обернувшись, равнодушно спросил он.
- Завтра к вечеру, - не думая, ответил гурон, - что ты всё трясёшься за тряпьё это.
- Холодно, - пожал плечами мой мужчина.
- Ты же труп, палач, - надсмотрщик даже бровь приподнял.
- Этот факт меня не греет, - хмыкнул в ответ Вьюго.
Усмехнувшись, размалёванные воины прошли вперёд и скрылись в узком коридоре.
Походив немного по клетке, северянин бросал на меня короткие взгляды. Поёжившись, я попыталась завернуться в одеяло и подоткнуть под себя один край.
- Ночами тут порой невыносимо холодно, - прокомментировал мои действия мужчина.
Подойдя ко мне, он присел на корточки.
- Я очень плохой, Лестра, - шепнул он будто сам себе. - Я делал и делаю страшные вещи. И не заслужил такого дара богов, как ты. Но завтра я попытаюсь вытащить нас отсюда, - его голос стал ещё тише. - Это наш единственный шанс, и ты будешь делать всё, что я скажу. Ты понимаешь?
Я кивнула, продолжая молчать. Он внимательно вглядывался в моё лицо.
- Даже не спросишь, зачем я убил их? - казалось, он желал слышать упрёки в своей адрес. Только вот я прекрасно понимала, для кого всё это было сделано. Так что моей вины тут не меньше.
- Ты сделал это, чтобы спасти меня, - ровно произнесла я.
- И ты не считаешь это отвратительным? - склонив голову набок, он жадно ждал ответ.
- Давай остановимся на том, что я считаю это милосердием, - криво усмехнувшись, я глянула ему в глаза. - Иначе придётся признать, что я причина десятка смертей. Назовём это милостью.
- Нет, убийство есть убийство, хоть чем его прикрывай и как ни обзови, - возразил он.
Я на мгновение призадумалась.
- Знаешь, тогда я точно под стать тебе. Ведь если бы в этой камере сидел кто-либо из моей семьи, я сделала то же самое, чтобы спасти их. А может, и что пострашнее. Значит, я ничем не лучше тебя, Вьюго.
Он не ожидал таких слов. Злость на его лице сменила растерянность.
- Мне холодно, - пробурчала я, - лучше согрей меня. А поговорить у нас будет время. Я на это очень надеюсь.
Сделав короткий резкий вдох, Вьюго немного неуклюже выдернул видавший виды плащ из кучи и постелил его на каменный пол рядом со мной.
- Перебирайся, - скомандовал он, - барахла тут много, но полезного ничего.
Я быстро переползла на тряпку и уселась. А после потянулась и, ухватив северянина за шею, заставила лечь рядом с собой. От его тела исходило слабое тепло, и это было намного лучше, чем голый камень.
Уже привычно прикоснувшись к его груди, я вслушалась. Сердце билось быстрее. Не так, как у живого человека, но всё же. Улыбнувшись, я потёрлась щекой о его руку.
В ответ он и вовсе перетащил меня на себя сверху и прикрыл одеялом.
- Тебе будет тяжело так спать, - шепнула я.
- Нет, моя красавица, - тихо произнёс он в ответ. - Впервые за очень много лет я чувствую тепло. Это будет лучшая моя ночь.
19. Глава 18
Из состояния тяжёлого забытья меня вывел жутчайший скрежет. Он прорывался сквозь сон и настойчиво требовал проснуться. Испугавшись, я резко приподнялась и села. И в это же мгновение ощутила дикую боль в голове. Виски сдавило. В ушах стоял такой гул. Покачнувшись, поняла, что заваливаюсь набок. Чьи-то заботливые руки подхватили меня и бережно уложили на что-то холодное. С трудом продрав затёкшие глаза, уставилась на мужчину.
- Вьюго, - узнавание было мгновенным. - Мне плохо. Голова, - я прижала пальцы к вискам.