Тайны летней ночи - страница 23
– Насаживаете приманку, забрасываете удочку и вытягиваете на песок ничего не подозревающую жертву.
Губы Аннабел сжались в тонкую линию.
– Можете успокоиться, мистер Хант, вас я не собираюсь лишать драгоценной свободы. Вы самый последний в моем списке.
– Каком списке? – полюбопытствовал Хант, но тут же догадался и весело покачал головой: – Вот как?! Вы на самом деле составили список потенциальных мужей? – В глазах его заплясали лукавые искорки. – Какое облегчение слышать, что я сошел с круга, тем более что давно решил любой ценой избегать ваших ловушек. Но не могу не спросить: а кто все-таки во главе списка?
Аннабел не потрудилась ответить. И хотя терпеть не могла свою привычку нервно теребить что-то во время неприятных разговоров, все же сейчас, не удержавшись, принялась катать между пальцами кусочек воска.
– Скорее всего Уэстклиф, – предположил Хант.
Аннабел презрительно фыркнула и присела на стол. Старый камень оказался теплым и гладким на ощупь.
– Разумеется, нет. Я не вышла бы за графа, даже если бы он молил меня на коленях.
Откровенная ложь окончательно привела Ханта в хорошее настроение.
– Чистокровный лорд и с огромным состоянием? – расхохотался он. – Да вы не остановитесь ни перед чем, чтобы завлечь его!
Он небрежно уселся на другом конце, и Аннабел едва сдержала порыв отодвинуться. Обычно разговор леди и джентльмена подразумевал, что имеются определенные поступки, на которые джентльмен никогда не решится. Он, например, не оскорбит, не унизит и не смутит даму. Однако Саймон Хант на такое не способен.
– Почему вы здесь? – спросила она.
– Я друг Уэстклифа, – беспечно пояснил он.
Аннабел никак не могла представить, чтобы такой человек, как Хант, мог числиться в друзьях графа!
– Но почему он с вами общается? И не пытайтесь убедить меня, что у него с вами есть что-то общее. Между вами столько же общего, сколько между сыром и мелом.
– Как обнаружилось, у нас немало совместных интересов. Мы оба любим охотиться и придерживаемся одинаковых политических убеждений. В отличие от многих пэров Уэстклиф не позволяет себе держаться в жестких рамках этикета высшего общества.
– Господи, – издевательски протянула Аннабел, – вас послушать, так жизнь аристократов – нечто вроде добровольной тюрьмы.
– Собственно говоря, так оно и есть.
– В таком случае мне не терпится запереть себя в камере и выбросить ключи.
– Возможно, вы будете прекрасной женой какого-нибудь аристократа, – неожиданно согласился Хант.
Распознав нотки иронии в его тоне, Аннабел нахмурилась.
– Если вы так уж не терпите аристократов, не пойму, зачем проводить с ними столько времени.
Его глаза коварно сверкнули.
– Они тоже на что-нибудь годятся. И я не питаю к ним неприязни, просто не желаю стать одним из них. На случай, если вы еще не заметили: высшая знать, по крайней мере образ жизни, который они вели до сих пор, потихоньку умирает.
Аннабел, искренне шокированная столь смелым заявлением, широко раскрыла глаза:
– Что вы хотите этим сказать?
– Большинство богатых землевладельцев теряют свои состояния, которые либо делятся между требующими поддержки родственниками, либо попросту ими тратятся. Таковы наступающие изменения в экономике. Впрочем, это трудно вам объяснить. Но власти крупных землевладельцев быстро настает конец. Только люди вроде Уэстклифа, способные воспринимать новые веяния, переживут перемены.
– С вашей бесценной помощью, разумеется, – съязвила Аннабел.