Темный дар для попаданки. Финал - страница 24
Я опустила взгляд и стиснула зубы. Все во мне сопротивлялось давлению. Драмиэль незаметно нащупал мою руку и сжал. Это меня немного приободрило.
– Но если я правильно тебя понял, – продолжил Ортред вкрадчивым тоном, – то сейчас же выпишу ордер на посещение Ронгарха. Это остров, где держат твоего отца. Так что ты ответишь?
Узор на паркете подернулся дымкой. Я не сразу поняла, что это слезы на глаза набежали. Шумно втянула носом воздух, чтобы не разреветься от злости, вскинула голову и, глядя королю прямо в глаза, четко сказала:
– Я согласна на сделку.
Айзен ведь столько раз говорил, что дракон не может отказаться от истинной пары. Клянусь, я стану драконом! Чего бы мне это не стоило. Даже если придется убить феникса внутри себя – плевать. Но тогда никто не сможет запретить мне быть с тем, с кем мне хочется. Никто не посмеет встать между мной и Айзеном.
Только бы он понял меня и простил!
Глава 7
– Не спеши! – Драмиэль с силой сжал мою руку.
Я ойкнула, а он перевел взгляд на Ортреда:
– Вы сказали, есть изменения в условиях сделки. Озвучьте их, ваше величество.
– Ваша племянница уже согласилась, лорд Саррах, – усмехнулся король.
А я мысленно застонала и едва не шлепнула себя рукой по лбу. Ну вот кто за язык тянул? Он же сразу сказал, что условия изменились!
Но мой дядя совершенно не волновался.
– Ее слова ничего не значат, вы это и без меня знаете, – ответил он с железобетонным спокойствием. – Она несовершеннолетняя. А поскольку я глава ее клана, ближайший родственник и опекун, то именно я должен подтвердить ее согласие. Вы же для этого меня пригласили?
– Что ж, вас сложно провести, лорд Саррах, – Ортред посмотрел на меня. – А вот ваша племянница наивна и импульсивна. Вам нужно тщательнее присматривать за ней. И объяснить, что не стоит разбрасываться словами, тем более, когда от них зависят чужие жизни.
Последнее он произнес с особым нажимом, прожигая меня острым взглядом. Я даже испытала желание спрятаться за широкую спину дяди.
– Обязательно учту ваши пожелания, монсеньер, – Драмиэль чуть поклонился.
– Конечно, учтешь, – Ортред внезапно перешел на “ты”.
Я вздрогнула от скрытой угрозы в его голосе. Дядя тоже напрягся.
– Значит, так, – продолжил король, – я дам разрешение на свидание с отцом. Вот оно.
Он показал на бумагу, которую подписывал перед нашим приходом.
– Но сначала Натали должна кое-что сделать. Есть одна вещица, артефакт фениксов, которую нужно зарядить. Для нее это не составит труда.
Мы с Драмиэлем переглянулись. А Ортред щелкнул пальцами, и на столе перед ним возникла шкатулка. Он кивнул мне:
– Открой.
Мои руки слегка дрожали, когда я поднимала крышку. Внутри, на черной бархатной подушке, лежал перстень из блестящего бледно-желтого металла, похожего на мой медальон. В его центре, обрамленный мелкими прозрачными камешками, тускло поблескивал большой черный камень.
– Это обсидиан, – заговорил король, наблюдая за мной. – А камни вокруг – бриллианты. Металл – очень редкий. Мы называем его даргемий. Похож на золото, но намного тверже, чем оно, и намного лучше подходит для создания артефактов. А единственное месторождение, как ты уже догадалась, находится на территории бывшей Даргемии. Только вот беда, никто не знает, где именно. Потому что его невозможно обнаружить магическим способом, а за последнюю тысячу лет мы там уже все перерыли.
Пока он говорил, я достала перстень из шкатулки, чтобы рассмотреть подробнее. Пришла мысль, что, наверное, мой медальон тоже из даргемия, а не из золота, как я думала все это время. Интересно, это имеет какое-то значение или нет?