Тихоня. В поисках утраченной магии. - страница 6



Фамильяр бесновался, прыгая с коробки на коробку, а оттуда на подлокотник кресла.

— Да успокойся ты наконец! И объясни, что это такое? И что за смерть ты мне обещаешь?

Но кот меня словно не слышал. Чёрная тень металась по чердаку, рассыпая проклятия на бабушку и криворукую внучку, то есть меня.

Остановившись как-то в раз, резко и неожиданно, Малавар повернулся ко мне и твёрдо проговорил:

— Бежать. Только бежать. Иного пути нет! Он точно придет за ним! И тогда нам несдобровать!

— Малавар, стой! Кто придёт? — я кинулась за котом по узкому проходу. Но этот прохвост уже скрылся за ящиками.

Спуск по чердачной лестнице был стремительным. Вылетев в коридор на втором этаже, я меньше всего ожидала встретить там госпожу Феннели.

— Эй, девчонка! Что произошло? Почему ты вся в паутине с головы до ног? И что ты делала на чердаке, негодяйка? Такая вся из себя тихоня, а сама рыщет по дому? Не надейся, негодная девчонка, я глаз с тебя не спущу!

Передо мной стояла невысокая, полноватая, с копной седых волос и маленькими злыми глазками хозяйка постоялого двора. Ее дорожное платье было далёко от парадного вида. Но конечно же с неё паутина не свисала как с меня. Лицо госпожи Феннели приняло суровый вид. Она поджала губы, сдвинула брови и уперев руки в бок, строго проговорил:

— Ты язык проглотила? Отвечай!

— О, госпожа Феннели, вы уже вернулись? Так скоро? Хорошо, что поспели к ужину. Сегодня у нас отварной картофель и рыба с луком…

Пожилая женщина помрачнела ещё больше.

— Не увиливай от ответа. Повторю свой вопрос: что ты делала на чердаке?

— Я услышала стук, госпожа Феннели. Кажется через разбитое окно к нам пробрался соседский кот. Вот я и пошла выяснить. Но там так темно, что я в темноте споткнулась. Вас привлёк именно этот шум? Спешу вас заверить, со мной все хорошо.

Обогнув госпожу Феннели по широкой дуге, насколько это было возможно в узком коридоре, я попятилась к лестнице.

— Пойду-ка я, посмотрю, не оттаяла ли рыба. Госпожа Дуллитл была так любезна ко мне, что отдала остатки рыбы по сходной цене. Пора кормить постояльцев! — выкрикнула все ещё настороженно глядящей мне вслед, тетке, сбегая с лестницы в жилую часть небольшого двухэтажного коттеджа, в котором располагался постоялый двор. Гостей на настоящий момент было не так уж много, но работать все же приходилось. Хотя, по мнению госпожи, я была жуткой лентяйкой.

Уже заперев дверь в своей комнате и прислонившись к ней спиной, будто ожидая, что за мной кто-нибудь ворвется следом, я перевела дух. Времени на размышления нет. Нужно привести себя в порядок и отправляться готовить ужин, как и обещала. Скоро и постояльцы явятся к ужину, который входил в стоимость проживания. Постоялый двор госпожи Феннели был не единственным на этой дороге, ведущей в столицу королевства, Эорран, где я надеялась побывать перед тем, как отправлюсь обратно домой.

— И почему Малавар не может вот так же укусить меня и отправить домой? Кто придумал эти правила? Потерянная коллекция магических вещиц нужна, скажите пожалуйста…

Быстро скинув грязное платье, я принялась рыться в своём нехитром гардеробе. Так, эта юбка, доставшаяся по приемлемой цене, мне коротка. Нужно пришить к ней оборки, чтобы не доводить до сердечного приступа добропорядочного господина Дженкинса видом своих оголенных щиколоток. Старик был добр ко мне все эти дни, и я платила ему тем же.