Ткань искажений - страница 13
Брэдли похолодел.
– Что? Как это возможно?
– Не знаю, – ответил Рейган. – Но это факт. Он сбежал. И мы не знаем, где он сейчас находится.
Брэдли закрыл глаза.
– Найдите его, Томми, – сказал Брэдли. – Найдите его как можно скорее. Он очень опасен.
– Мы сделаем все возможное, – ответил Рейган.
Брэдли повесил трубку и посмотрел на луну.
– Что ты задумал, Дэвид? – прошептал он. – Что ты собираешься сделать?
Он чувствовал, что впереди его ждет еще одна битва. Битва с безумием и тьмой. Битва за жизнь Дэвида Моррисона. И он был готов к этой битве. Он был детективом, и он должен был защищать мир от зла. Даже если это зло было связано с луной. И даже если это зло скрывалось в самом Дэвиде Моррисоне.
Известие о побеге Дэвида Моррисона обрушилось на Брэдли, как ледяной душ. Побег казался нелогичным, невозможным. Под усиленной охраной, психически нестабильный, куда он мог направиться? Что он мог задумать? Мысли роились в голове, перебивая друг друга, но одна звучала громче других: он знал, что Дэвид – не марионетка Электры, а бомба замедленного действия, и кто знает, где она рванет.
Не теряя времени, Брэдли вернулся в участок. Атмосфера там была напряженной. Офицеры бегали по коридорам, телефоны звонили без умолку. Рейган стоял у карты города, хмуро вглядываясь в детали.
– Что у нас, Томми? – спросил Брэдли, подходя к нему.
– Бардак, детектив, – ответил Рейган. – Полный бардак. Никто не знает, как он сбежал. Охрана клянется, что все было в порядке. Словно он просто… испарился.
– Проверьте камеры, – приказал Брэдли. – Каждый угол, каждую секунду. И поднимите всех на ноги. Он не должен уйти далеко.
– Уже сделано, – ответил Рейган. – Но пока ничего. Никаких следов.
– Может, ему кто-то помог? – предположил Брэдли.
– Возможно, – ответил Рейган. – Но кто? И зачем? Все члены культа под наблюдением.
– Значит, он действовал один, – пробормотал Брэдли. – Что он мог задумать? Куда он мог направиться?
Внезапно Рейган оживился.
– Детектив! Вспомнил! Дэвид всегда говорил об одном месте. О старой обсерватории на окраине города. Он считал ее священным местом, местом, где можно ближе всего подобраться к луне.
Брэдли кивнул.
– Обсерватория… Отлично, Томми. Собирай команду. Едем туда.
Старая обсерватория, заброшенная уже много лет, стояла на вершине холма, возвышаясь над городом, как призрак ушедшей эпохи. Ее купол, когда-то сверкавший под лучами солнца, теперь был покрыт ржавчиной и мхом. Разбитые окна зияли, словно пустые глазницы. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра.
Брэдли и Рейган с несколькими офицерами осторожно подошли к зданию. Дверь была открыта.
– Будьте осторожны, – предупредил Брэдли. – Он может быть где угодно.
Они вошли внутрь. Внутри царил хаос. Перевернутые столы, разбросанные книги, сломанные приборы. Казалось, здесь побывал ураган.
– Искать, – приказал Брэдли. – Осмотрите каждый угол.
Офицеры разделились и начали прочесывать здание. Брэдли и Рейган поднялись наверх, к куполу обсерватории.
Дверь в купол была заперта.
– Выломать? – спросил Рейган.
– Подожди, – ответил Брэдли. – Попробуй открыть.
Рейган несколько раз повернул ручку, и дверь со скрипом отворилась.
Внутри купола было темно и холодно. В центре комнаты стоял огромный телескоп, направленный на небо. Лунный свет проникал сквозь разбитые стекла, создавая причудливые тени на стенах.
И там был Дэвид.