То, что ждало в темноте - страница 30
– Что ж, Гарри, – наконец произнес Кайл, ничего не ответив на вопрос брата, но его голос прозвучал чуть мягче. – Наверное, стоит начать с чего-то. Быть может, с того, почему ты приехал и зачем я тебе понадобился.
Гаррет было открыл рот, чтобы что-то сказать, но не произнес ни слова. В молчании несколько раз пройдясь по номеру, он в глубокой задумчивости остановился возле окна. Кайл не стал нарушать установившуюся тишину дополнительными вопросами, позволяя брату собраться с мыслями.
Вскоре тот сказал глухо:
– У меня проблемы, Кайл. Даже не знаю, как рассказать тебе о них, чтобы ты понял всё правильно.
Ему было тяжело говорить о своих намерениях, но он знал, что брат – единственный, кто может ему помочь.
– Я вернулся в Криксайд не просто так, – сказал Гаррет, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. – Мне нужно кое-что выяснить. Это связано с Итаном.
– С Итаном? – переспросил Кайл, и в его голосе послышалась настороженность. – Спустя столько лет? Зачем тебе это? Все давно забыли о нем. Даже его родители переехали в другой город. К чему ворошить прошлое? Ты ведь сам сбежал от всего этого.
Гаррет почувствовал укол вины, но, сжав зубы, твёрдо ответил:
– Я должен узнать, что случилось с моим другом. Всё это время я чувствовал, что что-то осталось незавершённым. А теперь… Теперь я уверен, что должен вернуться в дом Уилсонов на холме.
В гостиничном номере повисло молчание. Наконец, Кайл тихо сказал:
– Ты действительно думаешь, что сможешь найти ответы? Столько лет прошло, Гарри. Что бы ни произошло тогда, это давно стало частью прошлого.
– Это не просто часть прошлого, – перебил его Гаррет. – Оно стало частью моей жизни. Эти сны, эти… знаки… эти эфемерные видения. Дом хочет, чтобы я вернулся в него.
– Дом? – с недоумением переспросил брат. – Ты же понимаешь, как это звучит?
Гаррет провёл рукой по волосам, осознавая, насколько бредовыми могут показаться его слова.
– Понимаю. Но мне нужно это сделать, – твёрдо сказал он.
И снова стал смотрел в окно, как бы надеясь найти там слова, которые он не мог сформулировать даже для самого себя. Улицы, в это обеденное время почти безлюдные, отражали его внутреннее состояние – ощущение пустоты, периодически наполняемой страхом, недомолвками и чем-то необъяснимым. Наконец он заговорил, не поворачиваясь к брату:
– Думаю, мне надо начать несколько издалека. Это произошло почти полгода назад. Сначала я думал, что мне снится один и тот же кошмар, отличающийся разве что некоторыми деталями. Но с каждым разом сон становился всё более… отчётливым. Он был о старом доме семьи Уилсонов, предков Итана. О том, который находится на холме за городом возле леса.
Это место мне всегда казалось жутким, хотя мы с Итаном и проводили возле него и в нём большую часть своего свободного времени. Мне было страшно находиться в этом доме, но его тянуло к нему как магнитом. Не проходило и дня, чтобы мы не испытывали себя на смелость и силу воли, проходя по его темным коридорам и заглядывая за скрипучие двери, за которыми, как нам казалось, скрывались секреты, которые Итану не терпелось раскрыть.
Но со временем в Итане начали происходить перемены. Это я понимаю сейчас, а тогда… просто не обратил внимания на странности, которые стали проявляться в нем, списав их на его плохое настроение.
– Что ты имеешь ввиду? – поинтересовался Кайл.
– В один из дней я предложил Итану зайти в дом, поскольку мы находились недалеко от него. Но Итан неожиданно покачал головой: