Трагедии. Сонеты - страница 26
Убит один Тибальт. Ромео жив.
Он заколол Тибальта и в изгнанье.
Джульетта
Ромео пролил кровь Тибальта?
Кормилица
Да.
Хоть верь, хотя не верь, а пролил, пролил!
Джульетта
О куст цветов с таящейся змеей!
Дракон в обворожительном обличье!
Исчадье ада с ангельским лицом!
Поддельный голубь! Волк в овечьей шкуре!
Ничтожество с чертами божества!
Пустая видимость! Противоречье!
Святой и негодяй в одной плоти!
Чем занята природа в преисподней,
Когда она вселяет сатану
В такую покоряющую внешность?
Зачем негодный текст переплетен
Так хорошо? Откуда самозванец
В таком дворце?
Кормилица
В мужчинах нет ни в ком
Ни совести, ни чести. Все притворство,
Пустое обольщенье и обман.
Глоток наливки! Эти огорченья
Меня, старуху, скоро вгонят в гроб.
Ромео опозорен.
Джульетта
Что ты мелешь?
Ромео для позора не рожден.
Позор стыдится лба его коснуться.
На этом незапятнанном лице
Могла бы честь короноваться. Низость,
Что я осмелилась его бранить.
Кормилица
А что ж тебе хвалить убийцу брата?
Джульетта
Супруга ль осуждать мне? Бедный муж,
Где доброе тебе услышать слово,
Когда его не скажет и жена
На третьем часе брака? Ах, разбойник,
Двоюродного брата умертвил!
Но разве было б лучше, если б в драке
Тебя убил разбойник этот, брат?
Вернитесь вспять к своим истокам, слезы!
Вы не у места. Данники тоски,
Вы счастью дань несете по ошибке.
Супруг мой жив, которого Тибальт
Хотел убить. Убит Тибальт, который
Хотел его убить. Все обошлось.
Так что ж я плачу? Слово я слыхала.
Тибальта жалко, но оно страшней.
Я рада бы забыть его, но память
Полна им, как раскаяньем злодей.
«Тибальт убит, а твой Ромео изгнан».
Вот это слово: «Изгнан». Этот звук
Страшнее смерти тысячи Тибальтов.
Достаточно Тибальтова конца.
Но если горю скучно в одиночку
И требуется общество, скажи
Вслед за известьем о конце Тибальта
Про гибель матери или отца,
Или обоих, если очень нужно.
Но на Тибальтов труп нагромождать
Слова: «Ромео изгнан» – это слишком,
И значит – уничтожить мать, отца,
Тибальта, и Ромео, и Джульетту.
«Ромео изгнан» – это глубина
Отчаянья без края и без дна.
Где мой отец и мать, скажи мне, няня?
Кормилица
Рыдают над Тибальтом без скончанья.
Не хочешь ли ты к ним? Я отведу.
Джульетта
Не надо, няня. Пусть поплачут сами.
Ромео я не ворочу слезами.
Но вот все время, к моему стыду,
Веревочная лестница в виду.
Зачем она валяется без цели?
Тут и без лестниц в девках овдовели.
Возьми ее. Я лягу на кровать,
Не жениха, а скорой смерти ждать.
Кормилица
Ну, так и быть. Я знаю, где Ромео.
Утешься, детка. Я его найду
И к вечеру доставлю непременно.
Сейчас отправлюсь. Он в монастыре.
Джульетта
Надень ему кольцо на безымянный,
И пусть придет проститься на заре.
Уходят.
Сцена третья
Келья брата Лоренцо. Входит брат Лоренцо.
Брат Лоренцо
Ромео, выйди. Выходи, несчастный.
В тебя печаль влюбилась. Ты женат
На горести.
Входит Ромео.
Ромео
Отец, какие вести?
Что приговор гласит? Какое зло
Еще желало бы со мной знакомства?
Брат Лоренцо
С тобой все беды слишком хороши.
Я весть принес о княжеском решенье.
Ромео
Он дело переносит в Страшный суд?
Брат Лоренцо
О нет, зачем? Его решенье мягче:
Ты к ссылке, а не к смерти присужден.
Ромео
О, лучше сжалься и скажи, что к смерти!
Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть.
Не говори ни слова об изгнанье.
Брат Лоренцо
Ты выслан из Вероны. Свет широк.
Что делать! Надо запастись терпеньем.
Ромео
Вне стен Вероны жизни нет нигде,
Но только ад, чистилище и пытки.
Похожие книги
Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспир
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Г
«Цимбелин» – трагикомедия Уильяма Шекспира, пьеса-фантазия, романтическая история о дочери короля Британии с приключениями, перевоплощениями и неожиданными поворотами сюжета. Премьера криминальной драмы «Цимбелин» – современной трактовки пьесы с Миллой Йовович – в 2015 году!
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспир
Каждая девушка мечтает о настоящей любви. Но она дается не легко. Корнелию преследуют враги отца и её предает Даниэль. Лилиане не везет в любви. Парни её бросают, предают. Девушки решают изменить свою судьбу. Их ждут опасные приключения. Смогут ли они пройти через все трудности, чтобы найти настоящую любовь?
Рано утром актёрский состав театра на Пятой авеню находит зловещий сценарий, по которому все участники спектакля должны умереть. Отличная идея перед Хэллоуином…если бы не одно но… действия из сценария начинают воплощаться в реальной жизни…
«Христианство, передаваемое через жизни священника и монаха, две истории, через которые проходят секреты, мучения от того, что герои не узнают себя в своих «грехах», отказом видеть реальность, которая каждый раз с еще большей силой показывает им, что они слабы перед признанием своих неоднозначных решений. Персонажи являются лишь фигурами, которые были размещены в сюжете для того, чтобы донести до нас неизменное и возмутительное послание: кто-то в
Томас Хэйз был простым парнем, который любил, дружил, занимался фотографией. Он стал другим, когда столкнулся с предательством. Когда из его жизни ушла любимая девушка, забрав часть души парня вместе с собой. Она забрала цвета и звуки, что наполняли его мир. Боль, обида и гнев – все, что есть в его душе после утраты любимой. Во второй раз было больнее. И Томас решается отомстить, теряя самого себя в погоне за справедливостью. Содержит нецензурную
В детективной повести «Лабиринты суеты» её действующие лица приходят к выводу, что жизнь человека с набором известных проблем, состояний, устремлений проходит в сплошных лабиринтах, из которых всё же необходимо искать выходы, иначе не будет прогресса. Герои повествования влюбляются, совершают преступления, но не каждому из них из-за порочности действий удаётся вырваться на более высокий уровень лабиринтов, застряв надолго в тупиках.
Вас когда-нибудь пытались убить за просмотр сериала? Ди живет в мире, где на одной улице стоят Зимний дворец и пирамида Хефрена, а сенаторы разгуливают с головой дождевого червя. Но в этом спокойном мире власть ведет тайную игру. Он узнает, что правительство разыскивает и убивает тех, кто слишком увлечен сериалом «Грань». Но за что? Почему увлечение сериалом влечет за собой смерть жителей города? Ди становится одним из тех, за кем начинают слежку