Ты - мой враг - страница 2



— Прости, но меня зовут, – сказал айвин.

Он стремительно поднялся, подхватив мантию, и направился в сторону донжона.

Я тоже встала и, бросив взгляд на кожуру под яблоней, подумала, что надо потом вернуться и подобрать ее. Угнаться за айвином я не могла и когда подошла к донжону, то увидела, что оба айвина уже наглухо закутались в мантии и даже накинули глубокие капюшоны. Другой айвин выговаривал что-то Генсту на чужом языке. Чужим язык был, разумеется, для меня, а не для них.

Старший айвин, не глядя в мою сторону, развернулся и направился к воротам замка, бросив что-то резкое Генсту, тот направился за ним. Но оглянулся и подмигнул мне из-под капюшона.

Я проводила их взглядом, осмотрела непривычно пустой двор. Все разбежались, увидев айвинов? Затем поднялась по крутой лестнице в донжон. В главном зале за накрытым столом, повесив голову, сидел отец.

Я окликнула его, подойдя ближе.

— Что ты хотела? – подняв голову, спросил устало отец.

Я хотела поинтересоваться у него тем, что надо было айвинам, но отец выглядел расстроенным, и я не решилась спросить об этом.

— Где матушка? И пора ужинать, все остыло, – кивнула я на стол. – Работников и слуг уже накормили, а мы еще не ели.

— Да, пора, – вздохнул отец, – а матушке нездоровится, она у себя, наверное.

— Я пойду, проведаю матушку, сестер и братика, по пути загляну на кухню, велю, чтобы подогрели еду. Затем вернусь сюда.

— Подожди, не суетись, твоя мать позаботится о малышах. Сядь, поедим и холодное.

Тут отец заметил апельсин, который я держала в ладошках, как в ковшике.

— Что это?

— Апельсин, хочу угостить сестричек, – объяснила я.

— Где ты его взяла?

— Мне его дал айвин.

— Что? – взвился со стула отец.

Он грубо выхватил из моих ладоней апельсин, бросил его на каменный пол и раздавил подошвой сапога.

— Как ты посмела что-то взять из рук айвина, – тяжело дыша, произнес отец, нависая надо мной и гневно сжимая кулаки.

— Отец! Я не знала, что нельзя брать апельсин из рук айвинов, – оправдывалась я, испугавшись вида разгневанного отца. – Он был доброжелателен со мной.

— Кто? Айвин? Ты разговаривала с ним? Как он мог покуситься на тебя! Тварь! Ты же еще маленькая девочка!

Я съежилась, втянула голову в плечи от рыка отца – таким я его никогда не видела и это неимоверно пугало меня.

— Что здесь происходит? – раздался голос матери.

Я развернулась и кинулась к ней. Она задвинула меня себе за спину и бесстрашно стала наступать на взбешенного отца:

— Что ты так кричишь, Говард? Что такого сделала Андреа?

— Твоя дочь разговаривала с айвином, взяла из его рук вот это, – прорычал отец, указывая на пол.

— Что это? – нахмурилась матушка, разглядывая растоптанный апельсин. – Какой-то фрукт? Апельсин, насколько я помню запах?

— Да, это апельсин, я хотела угостить сестричек, – пояснила я, стоя подальше от отца.

Он никогда не бил ни меня, ни сестер, но сейчас я боялась подходить к отцу, таким его я никогда не видела.

— Тебе его дал айвин? – повернулась ко мне мать. – И ты взяла?

— Матушка, я не думала, что поступаю плохо! – выкрикнула я отчаянно, понимая, что и мать разгневана. – Это же просто фрукт, меня им угостили.

— Ты общалась с айвином? Где?

— Мамочка, я сидела в саду, а айвин подошел ко мне, он был доброжелательным, угостил меня апельсином.

— Айвин? Доброжелательным? Они наши враги, Андреа! Коварные и злобные чародеи! Разве ты этого не знала? Ты забыла, что ничего нельзя брать из их рук?