Учебники Судьбы. Остров Отчаяния - страница 11
Но её мало кто понял, потому что она говорила по-русски.
Несколько крайних в очереди человек отошли от лестницы и, глядя на неё, тоже занялись своими делами: искали тайные ходы наружу, слушали шум волн за пределами корабля, уходили в себя, распластавшись на полу.
– А это что за золотой ключик? – голос с притворным акцентом ворвался в мир заживо погребённых в море подростков и озарил их надеждой. Девочка с родимым пятном на левой щеке копалась в сундуках с одеждой времён эпох Просвещения, надеясь найти что-нибудь не слишком убогое для тематической вечеринки. И вдруг обнаружила блестящий желтизной ключ, словно из сказки, меж костюмами.
Человек в капюшоне обратил на неё взгляд, который мог бы состязаться со сканером: так пристально сверху вниз провёл глазами, будто сохраняя фотографию на сервер.
– Давай сюда! – проорал Джейсон, но никто не поторопился, как тот привык, броситься к девчонке, чтобы передать ключ ему, стоявшему ближе всех к выходу. И потому она сама подошла к лестнице и чопорно сделал поклон, а потом подняла руку вверх, чтобы стоявшие ближе к самому верху смогли забрать артефакт.
И он подошёл!
Щёлкнул замок, и поток рванул сквозь люк наружу, на палубу. Словно звери, с дикими криками, они бежали, даже не догадываясь, что ждёт их там, за крышкой.
Палуба
Не шоу, не съёмка фильма – за бортом бушевало настоящее море. Плыли они на огромном парусном судне эпохи Нового времени, и волны поднимали его словно пёрышко, баюкали в своей неровной колыбели, готовой вот-вот опрокинуться. Брызги перелетали за борт, словно бешеные порывы ливня. На палубе не было никого, за исключением ещё одного смотрителя в серой рясе. Тот стоял ровно посередине, неподвижно, скрестив руки перед собой. Он ждал.
Из трюма, шатаясь, выбегали один за другим ошалелые дети, осматривались, кричали. Многие тут же прыгали обратно в трюм, толкаясь, но лишь бы не видеть этого кошмара снаружи – пускай кто-то другой разбирается, тот, кто знает толк.
Выбравшиеся пытались удержаться, чтобы не выпасть за борт во время качки: хватались за мачты, ползли, искали укрытие.
– Джейс, попробуй сделать что-нибудь со штурвалом, – Роб решил всё же проверить силу верноподданничества крепко сложенного подростка. – Может, удержишь в одном направлении.
На удивление, Джейсон как-то мрачно кивнул и уверенно зашагал в сторону руля.
– Ребят, кто что понимает в управлении парусником? – продолжил американец в бандане, обращаясь к кучке подростков, зацепившихся за опоры рядом. – Как нам быть? Я так понимаю, раз сейчас шторм, паруса надо все опустить. Вот только как, блин?
– Да, так будет лучше. И ещё бы сбросить плавучий якорь. Однако если шторм несёт нас к берегу, – принял живое участие в деле спасения Фред. Его очки то и дело забрызгивало солёной водой, пока он стоя держался за мачту, – то лучше оставить паруса на местах и на полной скорости идти по курсу.
Роб огляделся – никаких берегов, одно лишь бескрайнее море.
– Вон там есть Воронье гнездо! – подсказал снова Фред, указывая на открытую бочку, установленную на одной мачте. – Прикажи кому-нибудь туда слазить и посмотреть.
– Ага, сам лезь, – фыркнул засевший возле запертой капитанской рубки Артур. – Это ж верняк кувырком в море. Сам Джейс бы не рискнул. Наверно.
– Это надо сделать! – рявкнул Роб, пытаясь пресечь попытки неподчинения. И конечно, доверить эту миссию восставшему Артуру теперь стало бы настоящим вызовом юному вождю. Но пока проблемы были более существенными – с вызовами потом разберётся. Но сам факт запомнил.