Уитни. Просто и со вкусом! - страница 18



Он кивнул, всё ещё не глядя мне в глаза.

– Удачи тебе при дворе, Уитни. Ты заслуживаешь всего самого лучшего.

С этими словами он вышел, оставив меня с тяжёлым чувством. Я невольно стала частью чужой истории любви, и не знала, как поступить правильно.

Вечером мы с Маргарет закончили упаковывать мои вещи. Немногочисленные платья, нижнее бельё, шаль, единственные приличные туфли – всё поместилось в одну дорожную сумку.

– Возьми это, – сказала мама, протягивая мне потрёпанную книгу в кожаном переплёте. – Это кулинарная книга твоей прабабушки. Она передавалась в нашей семье из поколения в поколение. Может быть, найдёшь в ней вдохновение для королевского приёма.

Я с благодарностью приняла подарок, понимая символическое значение этого жеста. Маргарет не просто отпускала меня в столицу – она благословляла меня на новый путь.

– Я буду беречь её, – пообещала я, прижимая книгу к груди.

В эту ночь я долго не могла уснуть, слишком взволнованная предстоящим путешествием. Завтра начнётся новая глава моей жизни в этом странном мире. Что ждёт меня в столице? Смогу ли я справиться с задачей, поставленной Ричардом Дерри? И главное – приближает ли это меня к ответу на вопрос, как и зачем я оказалась здесь?

С этими мыслями я забылась тревожным сном, в котором московская кухня смешивалась с королевским дворцом, а лицо Винта превращалось в бесстрастное лицо Дерри.

Глава 6. Дорога

Утро началось с суеты. Маргарет поднялась ещё до рассвета, чтобы испечь свежий хлеб. Странно, но пекарня не должна была работать в день моего отъезда. Когда я спустилась вниз, на столе стояла корзина, наполненная ароматной выпечкой.

– Тебе в дорогу, – пояснила матушка, заметив мой вопросительный взгляд. – Нельзя ехать в столицу с пустыми руками.

Я молча обняла её, тронутая этой заботой.

В дверь постучали. Маргарет бросилась открывать. На пороге стоял Генри Стюарт, а за ним – карета с гербом королевской службы.

– Доброе утро, миссис Браун, мисс Браун, – поприветствовал он нас с учтивым поклоном. – Надеюсь, вы хорошо отдохнули перед путешествием, мисс Уитни?

– Да, благодарю, мистер Стюарт, – ответила я, стараясь скрыть волнение.

Генри взял мою сумку и корзину с выпечкой, а затем предложил проводить меня к карете. Но прежде я обернулась к Маргарет, которая стояла на пороге дома со слезами на глазах.

– Пиши мне каждую неделю, – сказала она, крепко обнимая меня. – И не позволяй этим столичным господам смотреть на тебя свысока. Ты ничем не хуже их.

– Обещаю, – я поцеловала её в щёку.

Странное чувство овладело мной. Эта женщина не была моей матерью, но за короткое время между нами возникла связь, напоминающая настоящее родство. Возможно, дело было в её искренней любви к Уитни, которая теперь изливалась на меня.

Карета оказалась удивительно комфортной для этого времени. Мягкие кожаные сиденья, занавески на окнах, даже небольшой столик для бумаг. Генри сел напротив меня.

– Лопд Дерри присоединится к нам на следующей остановке, – сообщил он. – Он завершает последние дела в ратуше.

Карета тронулась, и я прощально махнула Маргарет, стоявшей у пекарни. Рядом с ней стояли другие жители Брайарвуда, пришедшие проводить меня. Я заметила среди них Джеймса, чьё лицо выражало смесь гордости и грусти.

Экипаж свернул на другую улицу и матушка скрылась из вида. Генри деловито достал из портфеля бумаги.

– Нам нужно обсудить некоторые детали вашего пребывания во дворце, мисс Браун, – сказал он официальным тоном. – Во-первых, условия работы.