Узы холода - страница 16
– Эй, подъём! – послышался голос. – Тебя как принцессу будить надо?
Майкл открыл глаза и увидел перед собой морщинистое лицо Ганса.
– Ты как будто всю ночь не спал, – усмехнулся немец. – Уже минут десять не могу тебя разбудить.
– Я просто… Слишком мало отдыхал в последние несколько дней.
Грант с ужасом осознавал, что эта ночь могла стать для него последней из-за того, что он уснул. Однако Майкл ещё жив. Неужели Ганс передумал?
Чарли сидел возле тлеющего костра и доедал фасоль из банки. Майкл перекусил шоколадным батончиком и сложил плед в рюкзак.
– Ты в порядке? – спросил блондин, подойдя к Гранту.
Майкл хотел рассказать Чарли о том, что произошло ночью, но Ганс был рядом.
– Да, всё хорошо.
Выжившие вышли на улицу. Сохранилась морозная погода и чистое небо. Майкл не сводил глаз с Ганса. Он выглядел, как всегда уверенно и вызывал впечатление опытного выживальщика. Всю дорогу парень пытался поймать момент, чтобы немного отстать от немца и рассказать Чарли об опасности. Однако Ганс, будто что-то подозревая, постоянно подгонял их и не отходил далеко.
Оставив попытки поговорить с блондином, Грант теперь держался поближе к немцу, чтобы в роковую минуту выбить пистолет. Парень перебрал уже сотню вариантов, как будет действовать, если Ганс всё-таки решится на убийство. Мужчины забрались на небольшой холм, откуда открывался вид на тайгу и заснеженные горы. Пологий спуск вёл к обрыву.
– И куда дальше? – спросил Чарли. – Не прыгать же.
– Нужно проверить, – произнес Ганс. – Возможно, получится спуститься. – он постучал по рюкзаку на котором висел альпинистский трос.
– И скоро мы дойдем до города? – уточнил Майкл.
– Дельта-Джанкшен будет после леса, – ответил немец. – Сегодня вечером будем там.
Мужчины подошли к обрыву.
– Метров десять есть… – сказал Грант, посмотрев вниз.
На мгновение Майкла что-то ослепило. Он слегка повернул голову налево и увидел, что немец крался к Чарли, а из его рукава торчало лезвие, которое и отразило луч света.
– Чарли, берегись!!! – Майкл вытащил заготовленный топорик и бросился на помощь, однако нож уже вонзился в спину парня.
За долю секунды Ганс вытащил нож и отразил удар топорика. Чарли упал, а немец, взревев, побежал на Майкла. Острие окровавленного ножа просвистело в сантиметрах от шеи Гранта. Фалькенхорст повалил парня на землю и упал сам. Майкл понимал, что его шансы выжить под огромным телом крайне малы, но не желал сдаваться. Рука Гранта нащупала рядом кусок льда. Из последних сил он ударил немца по голове и рассек ему висок. Однако Ганса это лишь разозлило. Он замахнулся, чтобы нанести смертельный удар ножом, но в эту секунду жилистая нога Чарли ударила мужчину между ребер, и тот слетел с Майкла.
– Ты что творишь?! – просипел блондин, зажимая рукой рану, из которой хлестала кровь.
Ганс сделал кувырок назад и молниеносно вытащил из кармана пистолет. Прогремело несколько выстрелов. Чарли задрожал. В его глазах читалось непонимание и страх. В районе груди было три кровавых следа. Парень медленно упал на колени, а затем повалился на бок. Немец опустил пистолет и сморщился:
– Чарли… – прошептал он, сжимая зубы от душевной боли.
С криком отчаяния Майкл побежал в сторону Ганса. Он выбил из рук пистолет и, набросившись, словно зверь, стал неистово избивать немца. Он успел ударить его несколько раз по лицу, после чего Ганс всё-таки поймал руку Гранта и, заломив кисть, сбросил с себя. От боли разум парня на некоторое время затуманился. Когда он, наконец, поднялся и пришёл в себя, то понял, что стоит у обрыва, а дуло пистолета смотрит ему в лоб. Ганс ударил Майкла по ноге, и он упал на колени. Искажённое в злобной гримасе лицо немца было в ссадинах, а с виска текла кровь: