Узы холода - страница 14
– Может, стоит заглянуть на заправку? – спросил Майкл. – Вдруг найдем выживших?
– Пригнитесь! – шикнул немец, и мужчины мгновенно укрылись за деревьями.
С заправки вышли несколько человек с рюкзаками и оружием. Они были в тёплой одежде, а их лица скрывали балаклавы.
– Это же люди! – воскликнул Чарли и хотел выйти из укрытия, но Ганс дёрнул его за ворот.
– Жить надоело?! Не видишь у них пушки? Это мародеры.
– Какая разница?! Мне уже плевать! Я хочу узнать, что произошло! Смотрите, у них даже снегоходы есть!
Майкл присмотрелся к людям:
– Нет, Чарли, Ганс прав. Эти ребята очень похожи на тех, кто был в гостинице. И тот, кто хотел меня убить, кажется один из них.
– Замолчите уже и не высовывайтесь! – прошипел Ганс.
Мародёры некоторое время курили, о чём-то разговаривали и изредка смеялись. Речи слышно не было, так как люди были достаточно далеко. Один из них подошёл к снегоходу. Остальные последовали его примеру, и пошли к своим. Загрохотали двигатели. Группа быстро выехала на дорогу и скрылась за холмом.
– Пойдемте, осмотрим заправку, – сказал Ганс. – Может, после них что-нибудь осталось.
Однако надежды немца не сбылись. Здание было вылизано подчистую. На полках осталась лишь «жёлтая пресса» и сувениры.
– Пойдет на розжиг. – сказал Ганс, лениво пролистывая журналы, и складывая их в рюкзак.
– Может, стоит отдохнуть? – спросил Майкл. – Мы уже целый день в пути.
– Да, ты прав. Прервёмся на ужин и пойдём дальше.
– Дальше? – удивился Чарли. – Уже темнеет, а мы понятия не имеем, сколько идти до ближайшего поселения.
Ганс уже ел тушёнку, облокотившись на стеллаж:
– На дороге оставаться нельзя. Вдруг, эти ребята не одни?
Несмотря на то, что мужчина за целый день не взял в рот ни крошки, он ел сдержанно и аккуратно, чего нельзя было сказать о Майкле и Чарли, которые набросились на свои пайки, словно оголодавшие хищники.
– Посмотрите ещё, может, они что-то упустили, – сказал Ганс, закончив ужинать. – Через десять минут выходим.
К сожалению, больше им отыскать так ничего и не удалось. Выжившие отправились дальше, теперь уже придерживаясь шоссе.
Солнце близилось к горизонту. Его лучи светили в затылок через густые деревья, но нисколько не грели. Мужчины шли уже несколько часов и за это время перекинулись всего парой фраз. Разговаривать было холодно, к тому же, опасно. Мало ли, где сейчас те вооружённые люди?
– Ганс, мы ушли от шоссе? – спросил Майкл. – Я его не вижу.
– Нет. Оно всё ещё слева, просто скрыто за холмом. Так нас не заметят, если внезапно появятся те типы.
Грант нахмурился, но не стал спорить. Он упустил тот момент, когда дорога вдруг стала не видна, и теперь волновался, что они могли сбиться с пути. Но помимо этого, Майкла тревожило ещё кое-что. Он помнил, что первые два дня шёл в том направлении, куда летел самолет, а именно в сторону Фэрбанкса. Когда Грант был на пути к отелю «Маяк», вечернее солнце, перед тем как налетела буря, светило ему в лицо, а значит, Майкл шёл на запад. Однако сейчас, солнце било в затылок, но Ганс утверждает, что они идут в Фэрбанкс…
– Мы же идём не в том направлении! – вдруг выскочила мысль в голове Майкла.
– Думаю, здесь мы остановимся на ночь! – послышался голос Ганса.
Чарли и Майкл подошли к мужчине. В паре десятков метров, среди деревьев, стояло здание с крупной спутниковой тарелкой на крыше. Выглядело оно так, будто было покинуто лет десять назад, а горы снега придавали заброшенному строению даже что-то зловещее.