В мире теней - страница 20



Когда я заканчиваю свой монолог, он кивает и покидает помещение, а я остаюсь в смешанных чувствах, во-первых мною одолевает злость, а во-вторых любопытство, и желание поскорее попробовать страх, объекта принесенного кормильцем.

********

Мое томительное ожидание скрашивает отец, пришедший напомнить, что через месяц состоится смотр невест, хотя я не имел возможности забыть об этом. Так как весь год, что я правлю нашим миром, каждая беседа, с кем бы она не состоялась, заканчивается обсуждением этого мероприятия.

И я потихоньку начинаю раздражаться от этой перспективы, мне не слишком радостно от того, что мне навязывают женщину, но это дань нашему роду, поэтому мне не остается ничего, кроме как смериться, с тем, что моей супругой станет та, которую выберут хранители и предсказатели во время смотра. Но я бы соврал себе, если бы не признал, что нет-нет я завидую прадеду, которому не навязывали моногамию, и который был свободен проводить ночи с любой из представительниц нашей расы, не боясь осуждения или проклятия.

********

Едва отец покидает меня, в дверь стучат, и когда она открывается на пороге стоит Берглот. Кивком я показываю ему, что он может войти.

Стоит ему пересечь порог, по помещению расползается приятный аромат, который будоражит рецепторы, вызывая неукротимое, страстное желание испробовать то, что он принес, выпить до дна не делясь ни с кем. И я замечаю, что запах вызывает реакцию не только у меня, на него обращают внимание и низшие тени, хотя им не свойственно питание страхами. За все время, что они мне прислуживают, я ни разу не видел, чтобы они проявляли интерес к страхам, которые я пью.

– Хозяин, я принес то, что обещал, – говорит Берглот, и я кивком указываю слуге, что необходимо подать кормильцу кубок для напитка. И тот безропотно выполняет мою просьбу, и протягивает охотнику бокал, который Берглот тут же наполняет до краев, возвращая низшему.

Тень незамедлительно подносит кубок мне, и с каждым его шагом я чувствую, как во мне растет желание испить содержимое бокала. Я с трудом сопротивляюсь желанию осушить кубок одним глотком, предпочитая, пить страхи медленно, смакуя и растягивая удовольствие.

Стоит мне сделать глоток, я начинаю понимать причину поступка Берглота, перед таким соблазном не просто устоять, совсем не просто. У этого страха необычайно сильный, сладкий аромат, который безумно манит и заставляет голову кружиться.

От одного глотка, нежное тепло разливается по всему моему организму, заставляя трепетать каждую клеточку тела, наполняя его радостью. Рождая незнакомое ранее состояние похожее на эйфорию. И я просто не могу сейчас злиться, полностью отдавшись приятному наслаждению.

– Это божественно… – протягиваю я, не в состоянии не признать, что это лучший страх, который мне представилось попробовать.

Я опустошаю кубок. Но жажда не становится меньше, она только растет.

– Я никогда не пробовал ничего похожего…. Я хочу еще, – говорю я, испытывая яростное желание испить еще такого страха. Но ответ Берглота на мои слова меня не радует.

– Как только она немного отдохнет, я принесу еще. Но Вы должны понимать, что она скоро погибнет. И ее страх будет потерян, – напоминает Берглот, возвращая меня из моих фантазий к реальности. – Сейчас я распоряжусь, чтобы ее покормили. Но, к сожалению это не поможет ей, страх будет доступен дней пять не более, – приводит он вполне известную мне информацию, о которой мне не хотелось думать в свете того, что мне безумно понравилось это лакомство.