В поисках Лунной царицы - страница 19
– Что мы имеем в случае удачи? – поинтересовались братья.
– Если нас не убьют пираты и мы не сгинем на просторах негостеприимной Луны, скафандры не порвутся и дыхательная смесь не закончится, мы будем иметь чертежи машины времени, насколько я понимаю. Так, во всяком случае, считает профессор Вайс.
– Обшарить территорию площадью двадцать пять квадратных километров – задача не из простых и быстрых, – заметила подошедшая Ванесса. – Ещё меньше я понимаю, зачем все эти коробки и гробы. – Туда мы будем складывать чертежи, – пошутил Гафф. – Какие чертежи?! Как их искать? Это же не бумажка, которая просто валяется на грунте и мы её подберём. – А почему ты не допускаешь подобную возможность? – опять заинтересовался старший помощник. – Напрасно, напрасно ты не веришь в мистера Лавендиша. – Я, господин помощник, не верю ни в бога, ни в чёрта, не говоря уже о мистере Лавендише, – заявила Ванесса. – Боюсь, он огорчится, когда узнает. – Не похоже, чтобы профессор Вайс действовала голословно. Она знает что-то, чего нам не сказала, иначе, объясните мне, почему пирамиды стоят тысячелетиями, а искать инструкции по их применению догадались только теперь, – задумчиво проговорил Питер. – И почему кто-то, кого мы поторопились назвать пиратами, пытается во что бы то ни стало помешать нам их найти? Хотя понятно и ребёнку, нет такого пирата, который не мечтал бы путешествовать во времени, это ведь золотое дно! – поддержала его Ванесса. Близнецы лишь глубокомысленно вздохнули, они и сами были бы не против прошвырнуться куда-нибудь в прошлое, а ещё лучше – в будущее, посмотреть на тамошние двигатели. Вдруг послышались торопливые шаркающие шаги и сбивчивый задыхающийся голос Саито. – Капитана, капитана, – в глазах повара стояли слёзы, – Васика пропар, совсем пропар, ах я… – схватился он за голову. – Мы сейчас с ним поговорим, – заявили близнецы, глядя на непонимающего капитана, – мы знаем, как надо. – Ну что, – подступил Доб к бедному Саито, – збезара от тебя твоя коська? – Збезара, збезара, – с готовностью закивал японец. – Саито искать, Васика не приходить. Миська не есть. – И даже миська не есть? Ай-ай-ай, – в притворной досаде закивал Боб и зацокал языком. – Не бойся, Саито, здесь где-нибудь твоя Васика, это же база, она герметична, понимаешь, найдётся твоя кошка, – глаза Питера смеялись. Смешливая Ванесса с трудом сдерживалась. – Доктор здесь, – кивнула она на фыркнувшего в ответ Гаффа, – значит, и Васика здесь. – Саито искар, везде искар. Смотрер коробка, ясик, нигде нет, – японец горестно покачал головой. – А что, это идея… – не успел сказать Питер, встретившись глазами с доктором Гаффом. Тот только кивнул в ответ и неожиданно громко закричал: – Васика, чёртова кошка, только попадись, – и кинулся в самую гущу сборочных работ, стараясь держаться поближе к заветным, интересующим Питера ящикам. Вся команда «Клементины» тут же, как по приказу, мигом рассеялась по ремонтной камере, путаясь под ногами солдат и мешая им работать. Между рабочим шумом инструментов и скрежетом собираемых сложных лебёдок то и дело слышались крики Боба, Доба и Ванессы, призывающие упрямое животное. Им вторил взволнованный голос Саито. Бедный повар и в самом деле думал, что исчезновение его любимицы сильно обеспокоило всю команду, о доброте и отзывчивости которой он не преминул сочинить очередное хокку и, ползая на коленях среди топ-секретного оборудования, изо всех сил старался удержать в памяти несколько строк своего скромного поэтического искусства.