В поисках Лунной царицы - страница 20



Иногда он натыкался на чьи-нибудь ноги. Чаще всего это были солдаты, собирающие луноход или установку по производству воздуха, и тогда они ругали его и даже пинали. Но иногда это были ноги капитана или горячо обожаемого Васикой доктора, которого повар побаивался и уважал больше, чем любого другого человека с корабля, и тогда ноги просто перешагивали через Саито и исчезали за грудой ящиков.

К сожалению, поиски продлились недолго. Мистер Лавендиш, обеспокоенный напряжённым вниманием подозрительных для него людей, их вмешательством в хорошо налаженный процесс сборки, совсем скоро появился в мастерской с недовольной гримасой на лице. Отчаявшись поймать Рейкира или Гаффа, которые одни могли запретить своим людям самым непозволительным образом мешать технологическому процессу, он с возмущённым писком кинулся прочь за подмогой. Вскоре появившиеся Вайс и полковник прервали поиски незадачливой кошки.

Отряхиваясь от пыли и синтетических стружек, члены команды Питера нехотя, но довольные поднимались с колен, и только Саито по-прежнему находился в полном отчаянии, ведь его любимица так и не нашлась.

– Что здесь происходит, капитан? – недовольно спросил Питера Прескотт.

– Пропал наш талисман, господин полковник, – пожал плечами Питер и с дерзкой улыбкой продолжил, – команда так привыкла к нему, что не представляет себе и дня, проведённого в разлуке. К тому же, боясь, что исчезновение кошки может быть истолковано как дурной знак, я отдал приказ к поискам. Вот и всё.

Мальчишеская задорная прядь упала на смеющиеся глаза Питера. Полковник недовольно крякнул.

– Вашим людям совсем не обязательно находиться здесь, капитан. Отправляйтесь на базу, где сержант проведёт для вас инструктаж по использованию лунного оборудования, и займитесь непосредственной подготовкой экипажа к высадке. Вам понятно?

– Так точно, господин полковник, – отрапортовал Питер, – но мои инструкции…

– Ваши инструкции изменены. Руководство УНА надеется на вас и не сомневается, что вы найдёте взаимопонимание с профессором Вайс и её людьми, – прервал его полковник. – С этого дня вы находитесь в её прямом подчинении. Приказ об этом уже издан мной сегодня утром, потрудитесь объявить его команде.

Мистер Лавендиш, гадко улыбаясь, с притворным почтением поклонился Питеру.

– Надеюсь, я не обязан подчиняться господину Лавендишу? – с горьким сарказмом спросил Питер.

– Господин Лавендиш – моя правая рука, – сказала Вайс с надменной улыбкой, – а вы, господин капитан, будете левой, если не возражаете. Я ничуть не собираюсь стеснять ваших полномочий. Мы делаем одно дело, и оно так важно и опасно, что разногласия просто не допустимы.

– Вот дьявол, – выругался Питер, когда Вайс и полковник скрылись за ящиками, а досадливый Лавендиш, семеня вслед, полушёпотом что-то втолковывал им, оглядываясь на экипаж «Клементины», – я должен был предвидеть, что они захотят нас съесть.

– Ничего, – усмехнулся Гафф, потрепав его по плечу, – иногда правая рука не знает, что делает левая.


– Так каков итог? – спросил Питер, когда команда смогла наконец оказаться на корабле без посторонних ушей.

– Там три ящика, все из разных материалов, – заметили Боб и Доб, – размеры тоже неодинаковые. Самый маленький, очевидно, с золотым напылением. Два других – свинцовый и титановый.

– Не похоже на тубус, – с иронией заметил Рейкир. – А на что это похоже?

– На гроб, – фыркнула Ванесса.