В зазеркалье воды - страница 21
– Вполне справедливо. Но было бы чертовски трудно заставить меня пройти такую процедуру.
Он выпрямился и посмотрел ей в глаза:
– Люди всегда говорят подобные вещи. Они называют меня сумасшедшим, но думаю, это они безумцы. Без обид.
– Никаких обид. – Стелла боролась с искушением отвести взгляд. Его манера и впрямь была пугающе настойчивой.
– Я хочу сказать, что у нас есть лишь один шанс в этом мире, не так ли? Почему бы не улучшить свою жизнь? Почему бы не оставаться здоровым, умным и подтянутым так долго, как только возможно?
Стелла открыла рот, собираясь ответить, но Джейми уже перешел к следующей теме:
– Потом, есть такие люди, как Джеймс Янг Симпсон. В XIX веке он был врачом в Эдинбурге и в возрасте тридцати шести лет открыл анестезирующие свойства хлороформа, что произвело революцию в хирургии и деторождении. Если я собираюсь совершить нечто важное, то должен расширять пределы возможностей. – Джейми неожиданно обнаружил, что расхаживает взад-вперед. Он остановился и добродушно ухмыльнулся, что было не похоже на все остальные его ужимки. – Извините, увлекся. Просто я большой энтузиаст этого дела.
Приятно познакомиться со страстно увлеченным человеком, подумала Стелла, когда он оставил ее с планшетом для заказа оборудования. Это не успокаивает, но определенно воодушевляет.
Стелла отвечала на электронные письма, пользуясь подробным руководством для ответов, составленных Джейми Манро, когда зазвонил телефон. Она жизнерадостно произнесла в трубку «Офис Джейми Манро», наслаждаясь знакомой офисной рутиной и ощущением своей пользы.
– И кто это может быть? – звучный голос принадлежал американцу. Она предполагала, что это акцент Восточного побережья, но не стала бы биться об заклад по этому поводу.
– Я Стелла, временный ассистент мистера Манро. – Стелла не знала, почему она сказала «временный»; обычно она так не делала. Что-то в манере звонившего заставило ее говорить извиняющимся тоном.
– Значит, новенькая. Хорошо. Передайте ему мой вызов – это срочно.
– Боюсь, мистер Манро в данный момент недоступен, – сказала Стелла. Джейми уведомил ее, что он собирается медитировать, и его нельзя беспокоить. – Могу я принять сообщение?
– Стелла, золотко, – я его агент, Натан Шварц. И я в списке.
– Прошу прощения?
– Знаете, это вроде клуба. Или доступ в VIP-ложу. Или ожидания на телефоне для разговора с моим клиентом. Моя имя в списке, так что я прохожу без очереди.
– Он действительно недоступен в данный момент, – сказала Стелла, пытаясь передать легкое удивление, но не раздражение. – Но я могу принять сообщение для вас.
– Да, вы прошли хорошую школу, – удовлетворенно произнес агент. – Отличный ход. Вы похожи на чернокожего вышибалу или на белого парня с татуировками и без шейных позвонков. Понимаю, почему он нанял вас.
– Спасибо, – отозвалась Стелла. – Но тем не менее я не стану беспокоить его.
– Значит, он там? Он работает? Пожалуйста, скажите мне, что он пишет книгу.
– Это ваше сообщение, мистер Шварц?
Послышался лающий звук, который Стелла определила как смех.
– Вы мне нравитесь. Пусть он позвонит мне попозже с хорошими новостями. Я хочу знать, на каком этапе находится его рукопись. Если он не позвонит, то позвоните сами. Мне нужна эта информация. – Он понизил голос: – Между нами, девочками, он пропустил уже три дедлайна, и издатели начинают нервничать. Они готовы мириться с разным дерьмом, но он не принадлежит к разряду неприкасаемых. Следует помнить об этом.