Ванилька для принца-дракона - страница 26
Море я видела лишь во второй раз, хоть наша деревня и находилась всего в нескольких десятках километров от него. Но сельская жизнь не располагала к путешествиям, и выбираться часто куда-либо не получалось.
- Красивый вид, не правда ли? - сказал кто-то, и рядом со мной встал мужчина в строгом сером твидовом пиджаке и шляпе.
Испуганно дернувшись, я отпрянула было от ограждения, но признала в незнакомце Шеридана, и выдохнула.
- Что ж вы так подкрадываетесь то? Напугали, - сердито высказала я инспектору. - Что привело вас сюда?
- Тебя искал, - просто ответил мужчина, смутив меня. - И давай на «ты», я не настолько старый. Мое имя, кстати, Перси.
- Хорошо, Перси, - ответила ему, хотя этим он окончательно вогнал меня в краску.
Откуда у него столько интереса к моей персоне? Ну, подумаешь, спасла его. Он уже сполна вернул мне этот долг, когда так вовремя появился в пекарне.
Мужчина запустил руку за пазуху и вынул оттуда небольшую черную коробочку.
- Это тебе, - улыбнулся он искренне. - С днем рождения, Лия.
Я удивленно округлила глаза и, чуть помедлив в нерешительности, взяла подарок. Открыв его, я в восхищении подняла глаза на Шеридана. Внутри лежал изящный кулон в виде капли, подвешенный на серебряную цепочку. Прозрачный, как слеза, камень, сверкал на солнце всеми цветами радуги, и явно был баснословно дорогой.
Впервые на мой день рождения мне дарят просто какие-то невероятные подарки. И ведь я грешным делом сначала подумала, что это именно Перси купил дом в знак благодарности, но, судя по всему, то был кто-то другой.
- Это слишком дорого, - покачала я головой, догадываясь, что и Шеридан не станет принимать отказ.
- Для такой красивой девушки ничего не жалко, - подмигнул мне мужчина. - Да ты не переживай, - добавил он, видя, как я снова засмущалась, - это не просто камень, а оберег. Защитный артефакт, на случай, если демон снова объявится. Я ведь не смогу всегда приглядывать за тобой.
- А все это время, значит, приглядывал?
- Да, и даже знаю, что у тебя теперь будет собственная пекарня. Поздравляю, кстати.
Сузив глаза, исподлобья посмотрела на Шеридана. Сдается мне, он, как и Авдолина, прекрасно знает, кто меня так облагодетельствовал, но почему-то они оба молчат.
- Может, ты тогда знаешь и того, кто подарил ее мне? - не особо надеясь на ответ, спросила я.
- Возможно... - расплылся в хитрой улыбке инспектор. - Но лучше пусть об этом тебе расскажет даритель. Будет интересно за этим понаблюдать.
Сердито надув губы, я отвернулась, и Шеридан довольно расхохотался.
- Не обижайся, - похлопал он меня по плечу. - Думаю, скоро ты сама все узнаешь.
21. Глава 21
Здание пекарни встретило меня теплым светом, льющимся из окна, и тихой музыкой, доносящейся из-за приоткрытой двери. Крыльцо пекарни украшала большая связка воздушных шаров и сверкающая огнями гирлянда магических светлячков.
Улыбнувшись, я оправила оборки платья, что давно ждало подходящего случая у меня в гардеробе. Пусть оно и не было таким дорогим и нарядным, как то, что подарил принц, но и в нем я себе нравилась. Широкая юбка чуть ниже колен, рукава-фонарики и отделанный кружевами глубокий вырез - платье сидело на мне, как влитое, и подходило для праздника как нельзя лучше.
Поправив шелковую накидку на плечах, нащупала рукой висящий на груди кулон и крепко сжала его. Этот день рождения просто обязан стать самым лучшим в моей жизни!