Верность до конца смерти - страница 3
Весь путь до самой верхней комнаты занимал у физически подготовленного человека массу времени, а сил отнимал и того больше. Всё-таки размерами Столп Сотворения превосходил любое другое строение в Риассе. Если не во всём мире. Герцог же добрался в разы быстрее. Он постучал, но ответа не последовало.
– Риулла!
И снова тишина. Он стал колотить сильнее, но и это было тщетно.
– Ри, это я, Герцог! Открой дверь!
Но ни крики, ни удары кулаками и ногами не помогали. Наконец принц понял, в чём дело. Немного отойдя, он напрягся и плечом с разбега вышиб дверь. Та с грохотом распахнулась, при этом оставшись тихо поскрипывать на петлях. На балконе заграяли птицы.
Герцог, не останавливаясь, подбежал к ложу и упал рядом с лежащей королевой на колени. Он давно научился определять, когда её можно разбудить простым словом или прикосновением, а когда требуется более тонкий подход. И сейчас такой подход как раз был необходим.
Королева лежала беспокойно и легонько корчилась. Она спала, но это был не совсем сон. Глаза под опущенными веками бешено бегали туда-сюда, на вспотевшем лице играли мускулы, а губы что-то беззвучно бормотали.
Герцог приблизил к ней своё лицо и нежно поцеловал в лоб. Затем быстро проговорил несколько странных, понятных только ему, отрывистых слов и приложил свою руку к её груди.
Она стала понемногу успокаиваться, и уже совсем скоро просто лежала и тихонько посапывала, точно младенец. Герцог с облегчением развернулся и сел на холодный мраморный пол. Облокотившись спиной о ложе, он принялся за томительное ожидание.
Разные мысли безостановочно крутились в его голове. Не дождавшись пробуждения королевы, принц медленно встал и на, казалось, ватных ногах хотел выйти на балкон. Но тут из-за спины послышался тихий неуверенный, но нежный женский голос:
– Ты здесь…
Он развернулся и с облегчением посмотрел на неё:
– Да, моя королева. Теперь я рядом.
– Хорошо… – она тихо продолжила после короткой паузы. – Мне снился кошмар, но… как и всегда, не могу вспомнить, о чём.
– Если не можешь, значит и не стоит, – заботливо вымолвил Герцог и приблизился к королеве, сев на ложе и взяв её за руку.
– Я не уверена, но… мне кажется, он повторяется из раза в раз. А где… – она не договорила, и внезапно встрепенувшись, хотела было встать, но тут же рухнула обратно со слезами на глазах. – Герцог, что происходит?
– Не делай резких движений. Ты вся бледная. Я знаю не многим больше твоего, но это подождёт. Тебе надо поесть. Полежи пока, а я распоряжусь, чтобы принесли чего-нибудь.
Она молча кивнула. Герцог встал и направился к лестнице. В ожидании и бесконечных раздумьях время пролетело на удивление незаметно. Поэтому спускаться в поисках прислуги долго не пришлось. Тамара находилась уже в нескольких комнатах вниз от королевских покоев. Увидев принца, она, явно уставшая от такого подъёма, впопыхах поспешила к нему с громкими расспросами:
– Как там… Риулла? Мне сказали… был какой-то шум… на самом верху.
– Госпожа Риулла, – начал было поправлять её Герцог, но затем передумал и устало произнёс. – Всё хорошо, Тамара. Королева сильно проголодалась, да и я тоже, поэтому приготовь нам чего-нибудь. И чем быстрее, тем лучше.
– Как это хорошо? А шум? Что с королевой? – наконец отдышавшись, не унималась служанка.
– Прости, а не берёшь ли ты на себя слишком много? – подозрительно посмотрел на неё принц.
– Послушайте, господин, извините меня, конечно, но я человек простой и прямолинейный. Я просто переживаю за неё и присматриваю по возможности в ваше отсутствие. Работаю-то тут уже много лет и знаю, что она немного… того. Вот и помогаю, чем могу, – служанка запнулась, а затем горько продолжила. – Когда-то у меня дочка была. Тоже болела. А королева напоминает мне её. Вот и всё.