Верность и предательство - страница 33
— Ну вот, конвейер выключили. Как-то даже непривычно без шума, — заметил фон Берг. — Вечерняя смена закончена, и мы можем возвращаться домой. Отвезти вас на квартиру, или в поместье?
— В поместье ближе. И я хотела еще посмотреть рукописи в вашем кабинете о ведьмах. Мы так и не поняли до сих пор, почему ваша… — она осеклась, не зная, как назвать Рокотову — графиней, любовницей или просто Полиной.
Барон улыбнулся:
— Почему Полина стала такой, — продолжил он ее незаконченную фразу. — Да, с этим надо разобраться как можно быстрее, вы правы. Время уходит, как вода сквозь пальцы. Полина скоро оправится и опять начнет убивать. Ее необходимо остановить.
Девушка аккуратно сложила листы в папку, которую предупредительно протянул ей Генрих, и они вышли в опустевший цех. Он тускло освещался несколькими прожекторами, подвешенными под самым сводом. Большие окна с мелкими переплетами пропускали яркий свет уличных фонарей, и он мягко ложился ровными прямоугольниками на чугунные плиты пола. По огромному пустому помещению гулким эхом раздавались шаги.
Сейчас цех походил на зал какого-то фантастического дворца — просторный, с высоким покатым потолком, который опирался на ажурные металлические фермы. Сложная конструкция стеклянного светового фонаря посредине еще больше увеличивала высоту помещения. Станки вдоль стен и конвейер напоминали спящих механических чудовищ. В воздухе пахло теплым металлом и машинным маслом. Уже наступила ночь.
Екатерина ощутила странное дуновение, или что-то еще, что она не могла описать, но явственно чувствовала. То же было, когда она убила свою первую ведьму — не то инстинкт, не то предчувствие.
Генрих положил руку на плечо Екатерины и достал нож, видимо, он тоже почувствовал что-то тревожное. Барон поднял голову и посмотрел вверх. Екатерина проследила за его взглядом.
Высоко на ферме перекрытия сидела нагая Полина. Ее прекрасное тело светилось в темноте матовой белизной, а роскошные волосы рассыпались по плечам золотым дождем. Она склонила голову набок и засмеялась радостным серебристым смехом:
— Какая очаровательная парочка двух влюбленных! Мой милый барон, ты уже поправился после нашей последней встречи? Прости, любимый, я тогда поторопилась.
Генрих, не отрываясь, смотрел на свою бывшую любовницу. Она была прекрасна, как никогда раньше. Екатерина чувствовала его напряжение, барон крепче сжал нож — у него побелели костяшки пальцев. Но сейчас Полина была недосягаема. Она вольготно расположилась под самым потолком и покачала ногой, свесив ее вниз.
— Что же ты молчишь, дорогой? Или не рад нашей встрече? — она снова залилась звонким веселым смехом и закинула ногу на ногу. — Как многое изменилось за последнее время, ты не находишь?
— Что тебе нужно? — крикнул ей фон Берг.
— Пока ничего. Вижу, ты взволнован. Как и раньше, когда приходил ко мне. Помнишь? Твоя невеста так же хороша в постели, как я? Вряд ли… — Полина слетела в фермы и опустилась на ленту конвейера.
Она с силой дернула рычаг, и конвейер пришел в движение. Полина легко вспорхнула на его ленту и изящно зашагала по ней, едва касаясь пальцами ног. Уродливый длинный шрам пересекал ее бедро.
— Не удивлен моему умению разбираться в заводской технике? — иронично поинтересовалась она. — Я не так глупа, как многие считают. И теперь интересуюсь не только светскими развлечениями.
— Что ты хочешь? — снова спросил ее Генрих. — Ты же не просто так сюда явилась.