Вэй Аймин. Книга 2 - страница 29



Шилан стоял в приветственном поклоне в зале утренних аудиенций.

– Что же, – перебирая бамбуковые дощечки, сшитые пенькой и не вчитываясь в содержимое доклада, даван продолжил, – ты неплохо отличился. В докладе И дзяндзюна даже уделено тебе место, он не преминул указать на твои заслуги… – даван положил доклад на стол, – ты был ранен?

– Всего-навсего царапина, – ответил Шилан.

– Встань, – приказал даван. – До меня дошли известия, что одна из наложниц, которую я даровал тебе перед походом, понесла… ты об этом знал?

– Я узнал об этом, только войдя сегодня в вангон, – ответил Шилан.

– Печально, что она покончила жизнь самоубийством, – вздохнул даван, – ты, должно быть, скорбишь об утрате?

Шилан молчал, на зная, что ответить.

– Ступай, – кивнул даван ему, – поприветствуй муфей. Женщины знают как утешить в таких случаях.

– Благодарю, бися. – Шилан откланялся и, пятясь, вышел из зала.

Шилан, в сопровождении евнуха, прошел в нейгон, вошел в покои мутин. Та встретила его, провела к столу, уставленному лакомствами.

– Принесите свежий чай, – распорядилась она, – как только ты вошел в вангон, мне доложили об этом. Как ты… как твои раны?

– Я в порядке, мутин, – улыбнулся Шилан.

– Слышала ты почти шесть недель не вставал с постели.

– Слухи всё как всегда преувеличивают. Я действительно в порядке.

В комнату вошла служанка, принесла чайник с горячей водой.

– Ступайте все, – распорядилась Лин гуифей, – у моего сына умер ребенок, я бы хотела побыть с ним наедине.

– Но… – начали было служанки.

– Так распорядился даван, – строго сказала Лин гуифей.

– Слушаемся, – ответил дружный хор служанок и евнухов.

После того, как все удалились, Лин гуифей быстро заговорила по-вэйски:

– Ты действительно в порядке?

Шилан кивнул.

– Хорошо, – Лин гуифей вздохнула с облегчением.

– Мутин, – напомнил Шилан, – пока мы одни…

– Да, да, не будем терять время. Ты уже слышал, что произошло?

– Ты о той… наложнице… посланной даваном?

– Как ты это воспринял? – встревоженным голосом спросила Лин гуифей.

– Как я могу это воспринять? Я совсем не знал эту женщину, и о том, что она беременна моим ребенком, я услышал только сейчас, переступив порог вангона.

– Значит ты не расстроен? – Лин гуифей, немного удивлённая, кивнула, – тогда я должна тебе кое-что рассказать. Несколько дней через по сообщению писаря, ведущего дела и заведующего моим имуществом за пределами вангона, стало известно, что девушка забеременела от тебя. Она растрезвонила это на всю столицу, и скрыть было невозможно…

– Меня это совсем не беспокоит, – пожал плечами Шилан.

Лин гуифей немного оторопев, помолчала, затем кивнула, продолжила:

– Согласно правилам вангона, её, как мутин первенца сына давана, пусть даже и не от законной супруги, отправили назад в твое поместье, но по дороге… она упала в колодец.

– Упала в колодец?

– Да, – кивнула Лин гуифей, – причем колодец располагался совсем в другой части города, вдали и от твоего поместья и от дома, где она жила последние месяцы. Я распорядилась, чтобы провели расследование. За пределами вангона, управляющий, который собирает доходы с моих земель, узнал, что когда её везли в к тебе в поместье, её по дороге, якобы по моему приказу, перехватили, развернули повозку и отправили в вангон. Но ничего подобного не было… Так вот, несколько дней назад, видимо узнав, что мой управляющий ищет любую информацию касательно этого происшествия, вторая наложница, которую тебе отправил даван, нашла его и рассказала, что повозку перехватили люди вугонджу.