Витражное пламя и последняя саламандра - страница 23



- Мне можно занять тот стол? - спросила я и, дождавшись кивка, бросилась на шею к брату Августо, расцеловав его в обе щеки.

Мы поужинали, и, как ни в чём не бывало, ушли в свою комнатушку, чтобы там дождаться темноты и момента, когда даже монахини улягутся спасть.

Я молча кивнула Калипсо и встала с кровати, осторожно прикрыв за собой дверь, выбралась на улицу. Стараясь держаться в тени домиков, пробралась к монастырским воротам, чтобы наткнуться там на массивную фигуру брата Августо.

- Ты со мной? Калипсо разболтала? - шёпотом, обрадованно, спросила я.

Дождалась кивка, и чуть было снова не бросилась ему на шею. Одной было идти страшно, а с братом Августо - меня точно не обидят. Мы вышли за ограду. Было странно, что послушники у ворот спали, прислонившись друг к дружке, сидя на скамейке внутри монастыря. А снаружи ворота вообще не охранялись. Ну… такие порядки. Нам же легче, потому что, чувствую, это не последняя наша ночная вылазка.

Ещё днём я выяснила всё про расположение квартала саламандр. Найти его оказалось несложно. Необходимо было идти в сторону дворца, сверкающего волшебными витражами, подсвеченными изнутри огнями и преломляющими магию сами по себе. Прекрасный дворец был виден издалека, тем более сегодня. Да и сам монастырь был в центре столицы, и шли мы по ночному, совершенно пустынному, городу недолго.

Я безошибочно узнала квартал саламандр. Из него веяло холодом и сыростью. Он был абсолютно заброшен, полностью лишён огня и мёртв…

6. Глава 5. Мы — саламандры, блеск огня, мы — дети призрачного дня.

— Откуда ты знал, что приплывёт осётр и спасёт нас?

— А я и не знал, но что-нибудь обязательно приплыло бы!

Цитата из мультфильма «Чип и Дейл спешат на помощь»

Я не решалась сделать шаг.

Было пусто, тихо и очень темно. Там, вдалеке, над этим тёмным местом, высился сияющий дворец, делавший контраст с опустевшим кварталом особенно жутким. Из квартала ощутимо несло затхлостью, запустением и сыростью. Саламандры не выносят сырости. Огонь в нас начинает медленно гаснуть от сырости.

Но я была не одна. Брат Августо первым сделал шаг вперёд и обернулся ко мне. Я читала в его глазах вопрос: «Стоило ли всё затевать, чтобы остановиться на пороге?».

И я шагнула за ним.

На самом деле, «квартал» представлял из себя просто улицу, по обе стороны которой, стояли теперь заброшенные, разрушающиеся дома. Я знала, что жилища, потерявшие своих владельцев, довольно быстро разрушаются, но тут это происходило как-то уж очень скоро… Я шла по улице и меня не тянуло войти ни в один из домов. Чувствовала - нет там ничего, ничего я там не найду. Мы шли всё дальше и дальше, и за нами была тьма, и тьма была перед нами.

Если бы не брат Августо, я бы давным-давно пустилась наутёк. Маленькая саламандра не создана для величия, подвигов и славы. Мы любим греться у домашнего очага и слушать сказки, а не бродить по ночным заброшенным улицам...

Тут всё было настолько плохо, что впечатления, что тут вообще когда-то жили саламандры не возникало, но я не ощущала утраты. Нет. У меня возникла стойкая уверенность, что саламандры поступили правильно. Не знаю почему. Но вот так было. Я совершенно не переживала за них, была уверена - они ушли туда, где теплее, лучше и туда, где их любят.

Мы вышли на круглую площадь, вокруг которой стояли особенно большие дома. Дальше улица снова сужалась и бежала куда-то в темноту, к яркому дворцу. Но… мы совершенно точно пришли - в одном из центральных домов в окне мы заметили тусклый огонёк, а ещё здание выглядело несколько лучше остальных.