Влад Талтош. Том 2. Талтош. Феникс. Атира - страница 56
– Мы предстанем перед Владыками Правосудия и попросим их освободить мою двоюродную сестру.
– Есть какая-нибудь серьезная причина для того, чтобы они послушались?
– То, что нам хватило дерзости об этом попросить.
– О!
Вскоре мы подошли к плоскому серому камню, лежащему посреди тропинки. Он был неправильной формы, около двух футов в ширину, четыре фута в длину и выступал примерно на шесть дюймов из земли. Морролан остановился и какое-то время его разглядывал, покусывая губу. Я дал ему немного подумать, потом спросил:
– Не хочешь рассказать мне, что это?
– Он означает выбор. В зависимости от того, с какой стороны мы его обойдем, мы пойдем тем или иным путем.
– Что, если мы просто перешагнем его?
Он бросил на меня уничтожающий взгляд и не ответил. Потом он вздохнул и обошел камень справа. Я последовал за ним. Тропинка вела дальше среди голых деревьев, и я не заметил какой-либо разницы.
Вскоре мы услышали волчий вой. Я посмотрел на Морролана. Он пожал плечами.
– В данный момент я скорее предпочту иметь дело с внешней угрозой, чем с внутренней.
Я решил не спрашивать, что он имеет в виду. Лойош нервно пошевелился на моем плече.
– У меня создается впечатление, – сказал я, – что все это подстроено специально, в качестве испытания или чего-то в этом роде.
– У меня тоже, – ответил он.
– Ты не знаешь?
– Нет.
Снова послышался вой.
«Лойош, можешь сказать, как далеко это было?»
«Здесь, босс? Десять футов или десять миль. Все очень странно. Я бы чувствовал себя лучше, если бы чуял какой-нибудь запах. Здесь жутко».
«Не хочешь полетать и осмотреться?»
«Нет. Я заблужусь».
«Ты уверен?»
«Да».
«Ладно».
Я заметил какое-то движение справа от себя и понял, что Морролан вытащил меч. Я вытащил свой. Потом из тумана появились серые тени, которые накинулись на нас, после чего последовало жуткое мгновение отчаянной борьбы, и все кончилось. Я ничего не коснулся, и ничто не коснулось меня.
Морролан вздохнул и кивнул.
– Они не могли нас тронуть, – сказал он. – Надеюсь, это так.
Я убрал меч и вытер пот с ладоней.
– Если это самое худшее, чего мы должны опасаться, это прекрасно.
Лойош выбрался из-под моего плаща.
– Не беспокойся, – сказал Морролан, – ты ошибаешься.
Лойош объяснил мне, что ему уже больше года. Я не возражал. Он продолжал, что он уже почти совсем взрослый и я должен разрешить ему помогать мне. Я поинтересовался, каким образом он мог бы мне помочь. Он предложил один вариант. Мне нечего было возразить, и я согласился.
На следующее утро я вернулся к Груффу. На этот раз я вошел внутрь и нашел свободный угол. Выпил кружку медового вина и снова вышел. Когда я выходил, Лойоша со мной не было.
Я обошел здание и нашел заднюю дверь. Она оказалась запертой. Я немного повозился с ней, после чего она открылась. Я очень осторожно вошел внутрь. Это было складское помещение, заполненное бочками и ящиками с бутылками, и выпивки здесь мне хватило бы на год. Из-за занавески проникал свет. Проник за нее и я, оказавшись в помещении, полном стаканов, тарелок и приспособлений для мытья посуды. Я решил, что оно не слишком удачно обставлено. Я бы разместил полки слева от сушилок и… впрочем, неважно.
Здесь никого не было, но из-за коричневого шерстяного занавеса доносился низкий гул из главного зала. Я помнил этот занавес с противоположной стороны. Я вернулся на склад, подвинул две бочки и большой ящик и спрятался.