Властелин молний - страница 10



– Будем держаться как ни в чем не бывало или дадим понять, что заметили их? – спросил Рик.

– А как? Подойдем и спросим: «А вы, случайно, не Поджигатели?» – съязвил Джейсон.

– Кстати, а где они?

Незнакомцы в черном исчезли.

– Ушли. Не видно больше.

– Может, у них не было багажа.

– Наверное, это ложная тревога. Просто задремали, должно быть, и потому держали газету вверх ногами.

Замигала красная лампочка, звякнул сигнал, и черный транспортер пришел в движение. Откуда-то, словно из огромного рта, выползали чемоданы и плыли мимо пассажиров. Первым, звякнув, появился рюкзак Джейсона, потом рюкзак Рика и небольшая сумка на колесиках Аниты. Прежде чем уйти, ребята еще раз огляделись.

– Пропали, – с облегчением произнесла Анита.

Но она ошиблась.

Когда вышли из зала получения багажа, ребята сразу увидели двух человек в черном. Те стояли, опираясь на свои зонты, возле газетного киоска.

Ребята озабоченно переглянулись.

– По-моему, эти двое ожидают нас… – прошептал Рик.

– В таком случае пусть подождут еще, – решил Джейсон.

Закинув рюкзак на плечо, он достал из кармана джинсов ручку и записную книжку, куда записал все этапы путешествия, и зачеркнул первый пункт – «Лондон – Тулуза».

Мобильник Аниты подал сигнал, что нашел сеть.

– Пошлю-ка я эсэмэску Томми, – решила девочка. – Куда мы теперь отправимся?

– Следующий этап путешествия – городок М.[1], – сообщил Джейсон. – Добраться туда можно рейсовым автобусом, который отправляется в горы – в Пиренеи. Так что теперь нам нужно найти автобусный вокзал и оттуда…

– Нужно избавиться от них, – заметил Рик.

– Это верно. – Джейсон оторвал взгляд от записной книжки. И с усмешкой добавил: – У меня идея.

– Колледж в Сент-Ив, добрый день, – проговорил Нестор в трубку на телефонной станции, откуда «хор голосов звучит». – Добрый день, госпожа Кавенант, слушаю вас. Какая-то проблема? А, конечно, неожиданная экскурсия вашего сына!

Сидя перед механической рукой, которая переправляла к нему звонки из Килморской бухты, Нестор постукивал карандашом по медным пластинкам с именами разных жителей городка.

– Мы знаем, что вы не успели предупредить, но… я понимаю… бывает иногда, – сказала мама Джейсона, притворяясь, будто ищет объяснения.

– Сколько времени они там пробудут? – повторил ее вопрос Нестор. – Пару дней. Они с преподавателями, так что не беспокойтесь. Они развлекутся, а мы… по-прежнему будем работать, не так ли?

Он улыбнулся, глядя в окно. Лес вокруг Килморской бухты стоял плотной стеной.

– Правильно говорите, госпожа Кавенант. Совершенно верно. Повезло ребятам. Возникнут вопросы, непременно звоните. Не думаю, что Джейсон сможет позвонить вам. Экскурсия так продумана, чтобы у ребят не осталось ни минуты свободного времени. Я знаю это, мы знаем это. Но все-таки надеемся, что он утомится. Спасибо. Вам тоже всего доброго.

Нестор прервал соединение, поднял фильтр в виде небольшой коробочки, с помощью которого изменил голос, вынул штекер из гнезда черного телефона, стоявшего на столе, и вставил его в гнездо колледжа в Сент-Ив.

И недовольно покачал головой. Он не любил прибегать к подобным уловкам. Он вообще не любил никакие уловки, но это все же наверняка лучше, чем пытаться объяснить господам Кавенант, что их сын отправился в спасательную экспедицию в Пиренеи.

Механическая рука, которая переключала телефонные соединения Килморской бухты с другими городами, загудела. Нестор посмотрел, откуда идет звонок.