Читать онлайн Энрике Карлос Мартин - Внеклассные сыщики. Загадочные кражи в антикварном магазине
Моим дочкам, Ирене и Андреа с которыми я узнал, что любовь может быть безграничной.
В переводе Анны Васильевой
© Text and illustrations: Enrique Carlos Martin, 2023
Represented by Tormenta
© Фадеева Е., перевод, 2024;
© Оформление. Строки, 2024
Глава 1
Когда Внеклассные Сыщики встретились на улице и с самыми довольными лицами радостно приветствовали друг друга, они ещё и понятия не имели о загадочных событиях, с которыми им вскоре предстоит столкнуться, – событиях, в которых будут и лязг мечей, и обжигающее пламя, и загипнотизированные животные.
Все они направлялись на факультативные занятия к своей любимой преподавательнице – донье Иксимунде Улико. Ребята радовались новой возможности помочь сыщице в её расследованиях… Однако в этот день у них было на уме и кое-что ещё.
– А вы в цирк идёте? В прошлый понедельник в наш район приехал цирк! – радостно сообщила друзьям Бруна, встряхивая рыжими кудряшками. Она, как обычно, была одета во всё яркое. Аккуратно ступая, словно по натянутой проволоке, и ловя раскинутыми руками равновесие, девочка тут же изобразила эквилибриста-канатоходца.
– А когда они начнут давать представления, знаешь? – заинтересовался Кике. – Сказать по правде, я бы сходил посмотреть. Надеюсь только, что там не будет клоунов.
– Что за цирк без клоунов? – выпалила Лена и тут же залилась краской, как всегда, стесняясь, что привлекла к себе внимание.
– Цирк с безупречным вкусом, – тоном умудрённого взрослого ответил Кике, поправляя толстовку, которая была ему чересчур велика. – От клоунов у меня мурашки. И ещё от обезьян. Обезьяны даже ещё страшнее.
– Ха-ха-ха! – залилась смехом Бруна. – Значит, клоуны тебя пугают? Да уж, их многие боятся. Но обезьяны? Ты же вроде любишь животных!
– И что? Мне, например, нравятся акулы, а все остальные их боятся.
– Нельзя сравнивать акул и обезьян, – возразила Бруна.
– Так обезьяны намного хуже! – воскликнул Кике. – От них и на суше не спасёшься.
Алекс вдруг резко остановился и указал куда-то вперёд.
– А это случайно не донья Икс? Что это она там делает?
И действительно, в конце улицы виднелась фигура доньи Икс – она примостилась на деревянной лавочке возле школьной ограды. На том самом месте, где старички любили отдохнуть и покормить голубей и воробьёв. Птиц и сейчас было полным-полно – но они сидели не только вокруг сыщицы, но и прямо на ней самой! Даже на её шляпе!
Ребята тут же побежали к лавочке и только там наконец поняли, что происходит. В руках у сыщицы был наполовину съеденный бутерброд. Видимо, очередной приступ сна сразил её прямо за едой, и она застыла в полной неподвижности, а осмелевшие птицы принялись сначала склёвывать крошки с её плаща, а потом взялись и за сам бутерброд. В конце концов они уже вели себя так, словно донья Икс была не живым человеком, а статуей.
Кике приспустил рукава чересчур просторной для него толстовки так, что они свесились, словно у огородного пугала, взмахнул руками – и через мгновение птицы, отчаянно курлыкая и шелестя перьями, разлетелись. Ребята уселись на лавочку рядом с сыщицей и слегка привели её в порядок – поправили сбившуюся набок шляпу и отряхнули плащ. Большего они сделать не могли. Разбудить её всё равно не удалось бы. Оставалось только ждать, когда та сама проснётся.
– Надо же, сколько у доньи Икс неприятностей от этого проклятого сонного комара! Правда же? Ведь она раскрыла то дело в Клоповой долине, но подлый комар укусил её и заразил сонной болезнью. И теперь она постоянно засыпает, в любое время и в любом месте! Хорошо ещё, что она всё время носит эти свои огромные тёмные очки, так хотя бы другие не догадываются, что она спит. Сказать по правде, не понимаю, как она ещё умудряется продолжать работать частным детективом, – посочувствовала ей Лена.
– Благодаря нашей помощи, конечно! – широко улыбаясь, объявила Бруна. – Для этого ей и нужны мы, её ученики – Внеклассные Сыщики. Чтобы помогать ей расследовать новые детективные дела.
– И стряхивать с неё крошки, – прибавил Алекс.
– Что? Эй, ты тоже принялся шутить? Это ведь должен делать я! – с наигранным возмущением вмешался Кике.
– Я не шучу. Чистота и порядок важны не меньше, чем разгадывание сложных загадок, – продолжал рассуждать Алекс. И тут же пригладил волосы и поправил наброшенный на плечи джемпер – так, чтобы узел из рукавов был точно посередине.
Кике открыл было рот… и закрыл его снова. Похоже, его друг в самом деле не собирался шутить. Он был так же серьёзен, как обычно.
Не вызывало сомнений, что в намерения четвёрки друзей входило не только научиться мастерству распутывать всякие тайны у выдающейся сыщицы, но и позаботиться о ней самой. Это решение они приняли во время первого же совместного расследования – так называемого «Дела о загадочных подменах в библиотеке». Расследование это оказалось захватывающее, напряжённое, полное загадок… но самое главное было то, что оно навсегда объединило их.
Лена завернула остатки бутерброда в бумажный пакет и уже собиралась положить его в карман плаща доньи Икс, но что-то ей помешало. Чтобы освободить место в кармане, девочка сунула туда руку… и достала книжечку-ежедневник.
– О, смотрите! Донья Икс взялась за новое дело! – воскликнула Лена, показывая друзьям раскрытую страничку. Остальные уставились сначала на ежедневник, потом на Лену.
– Он сам открылся на сегодняшней записи, и её никак нельзя было не заметить, – принялась оправдываться Лена, тут же покраснев. – Это не потому, что я нарочно сую нос не в своё дело. Ну то есть… не очень.
Все четверо рассмеялись и снова посмотрели в ежедневник.
– Давайте я прочту, что здесь написано, – сказала Лена. – «Встреча во вторник, в 17:00. Антикварный магазин „Уи́льямс и сын“. Новое дело о загадочных кражах с возвратом».
– Кражи с возвратом? – переспросил Кике. – Это как это?
– "Уильямс и сын", – задумчиво повторил Алекс. – Это здесь недалеко. Я как-то заходил в этот магазинчик вместе с мамой, она там заглядывала в букинистический отдел.
– Эге-гей! Новое расследование! – обрадовалась Бруна, возбуждённо тараща глаза. – Встреча в пять? Так это всего через десять минут! Только она ведь не сможет туда пойти. Сами послушайте, как она храпит.
– Тогда пойдём мы? – в один голос сказали все четверо, воодушевлённо переглядываясь.
За считанные минуты друзья оказались возле антикварного магазина. Небольшой дом с узким белым фасадом выглядел симпатично. С левой его стороны располагалась массивная входная дверь, выкрашенная слегка поблёкшей голубой краской, а справа от неё – застеклённая витрина в такой же голубой раме. Ниже витрины и до самой земли тянулась полоса из розовато-серого камня, что придавало магазину особенно солидный вид. Магазинчик торговал самыми разнообразными предметами, разложенными как попало, без всякого порядка. Алекс выразительно вздохнул.
Прежде чем войти, ребята припомнили четыре главных этапа каждого детективного расследования, которым научила их донья Икс ещё в прошлый раз.
Ребята толкнули дверь, и колокольчик над ней залился пронзительным звоном. Откуда-то тут же возник пожилой мужчина: седобородый, в белом пиджаке и жилете, в кармашке которого лежали часы на длинной цепочке. Казалось, он явился прямиком из прошлого столетия.
– Сеньор Уильямс? Мы Внеклассные Сыщики. Мы пришли! – объявила Бруна, приседая перед хозяином магазина в реверансе, словно он был королём.
– Гм… Да, это я. А вы… как вы сказали? – немного растерянно переспросил хозяин.
– Мы от доньи Иксимунды Улико, – сообщил Кике.
– Хотя она об этом не знает, – уточнил Алекс.
Остальные дружно обернулись на Алекса и смерили грозным взглядом. Тот в ответ только пожал плечами, вопросительно приподняв брови. Он так и не понял, что значит «немного приукрасить правду», на чём постоянно настаивал Кике.
– Понимаете, – вмешалась Лена, покраснев ярче божьей коровки, – донья Икс пока приходит в себя после завершения предыдущего расследования, а мы, её помощники, уже готовы приступить к изучению нового дела, которое она назвала «Загадочные кражи в антикварном магазине». Сама она вот-вот подойдёт.
– А! – сообразил наконец сеньор Уильямс, отбросив возникшие сомнения. – Что ж, понятно. Давайте посмотрим.
Хозяин широким жестом повёл рукой, и ребята завертели головами, осматриваясь. Хотя снаружи магазин выглядел не очень большим, внутри он оказался куда просторнее. В обе стороны тянулись несколько отделённых друг от друга помещений неправильной формы. И хотя пространство получалось весьма обширное, свободного места в нём не было. Казалось, сюда не втиснуть уже ни единой вещицы: повсюду громоздились сотни и сотни старинных предметов, оставляя лишь узкие проходы для покупателей.
Книги и часы, блюда и супницы, зонтики и трости, статуэтки и картины, кофемолки и патефоны, светильники и вешалки, а также предметы обстановки и бесчисленные безделушки, хранящие атмосферу прошлых лет и влекущие к себе любителей старины.
– Как видите, у нас большой выбор товаров, – подтвердил хозяин, – но, несмотря на множество предметов, полный список я держу в голове, и к тому же каждый из них занесён в наши каталоги.
Прохаживаясь по узким извилистым проходам магазина, сеньор Уильямс продолжил объяснения:
– Несколько дней назад кое-какие предметы вдруг начали пропадать. Без сомнения, их кто-то воровал! Но самое загадочное в том, что, прежде чем я успевал обратиться в полицию, они появлялись снова!
Тут ребята поняли, что имела в виду донья Икс под «загадочными кражами». А сеньор Уильямс рассказывал дальше:
– Единственная вещь в моём магазине, обладающая действительно большой ценностью, – это вестготское ожерелье, которое хранится в сейфе в моём кабинете. Сейф хороший, стальной, так что я за него не беспокоюсь. Но нельзя же позволить, чтобы в моём магазине воровали, даже если украденное потом возвращают!
– Может, эти вещи просто ненадолго переложили куда-то, – раздался чей-то голос. Издалека по проходу приближался очень рослый мужчина – похожий на сеньора Уильямса, но гораздо моложе и одетый более современно.
– Дьявольщина! – выругался хозяин магазина. – Это мой сын Роб, он работает вместе со мной. Он, видите ли, считает, что я свихнулся и что все эти кражи придумал, а сам просто забываю, куда что положил, – продолжал сеньор Уильямс, закипая, как макака перед грузовиком бананов, обнаружившая, что они испорченные.
Роб с выражением безграничного терпения возвёл глаза к потолку и вернулся к своей работе в глубине магазина.
Колокольчик над входной дверью снова затрезвонил.
– Вернись, балбес! – крикнул отец сыну. – Вот, убедись, у меня тут всё записано! И каждая кража отмечена! Сейчас я тебе прочту… Так, а где мои очки? – пробормотал он, ощупывая карманы пиджака.
Ребята принялись помогать ему с поиском очков, внимательно осматривая один из прилавков в форме буквы «U», за которым обычно располагался хозяин.
– А он и правда довольно рассеянный, – шёпотом сказал Кике. – Или очки у него тоже украли? О, нет! Этот таинственный вор, наверное, близорукий!
Кике сопроводил свою шутку широченной улыбкой – такой, что даже его бесчисленные веснушки, казалось, растянулись до ушей.
– Точно, он хочет украсть все очки на свете, чтобы никто не мог видеть лучше, чем он! – шёпотом добавил он. И услышал хихиканье друзей, продолжавших поиски.