Волшебство стучится в двери. Книга 2 - страница 12



– Это фантастика, – взахлеб делилась она позже своими впечатлениями. – Никак не думала, что судьи поставят нам такие высокие оценки, и даже господин Морган на удивление расщедрился на пятерку, хотя я ждала от него не выше тройки.

– А он и поставил, – не выдержал Ральф, но тут же получил пинок от Майкла.

– В смысле, – подняла на него глаза девочка.

– Ральф имел в виду, что от этого господина Моргана только и жди неприятностей. Такого несправедливого и предвзятого судьи я еще в жизни не видывал, – перевел разговор Майкл.

– Это точно.

– Такое событие стоит отметить, – раздалось рядом, и около ребят возникла сияющая тренер. – Коля, Лерочка, я так вами горжусь! Поэтому праздновать победу идем в «Мортем».

– Куда, – не поняли Майкл и Ральф.

– Лучший ресторан во всей округе, – пояснил Стас. – Кормят вкусно, но цены ломовые. Интересно, а за чей счет гулять будем?

– Не важно, – отмахнулся Ральф. – Раз приглашают, это не твоя забота.

Не успели они выйти из ледового комплекса, как кучка стоявших неподалеку репортеров устремилась им навстречу.

– А ты в одно мгновение стала знаменитостью, – тут же отреагировал Ральф. – Возьмешь меня своим импресарио?

Защелкали камеры, и как ребята с тренером ни пытались вырваться из плотного кольца окруживших их журналистов, но двое из них все же сунули микрофоны под нос победителям.

– Скажите, – прокричала одна особо назойливая дамочка, – ожидали ли вы, что судьи поставят вам такие высокие оценки?

– Какие еще высокие, – завопил Ральф прямо в микрофон, выхватив его из рук девушки, – мы рассчитывали не меньше чем на десятки, а эти скупердяи еще несколько баллов зажилили.

Несколько десятков пар глаз с изумлением уставились на Ральфа.

– Ты что говоришь, – зашептал ему на ухо Стас. – Шестерка – это высшая оценка в фигурном катании, и ставят ее судьи очень редко. Поэтому четыре шестерки за выступление Леры – это нонсенс.

– Да ладно, – огрызнулся Ральф, – не тупой. Даже пошутить нельзя.

Наконец им удалось вырваться из цепких лап представителей прессы, и компания направилась в «Мортем». Стас был прав – огромный банкетный зал поражал воображение. Тяжелые хрустальные люстры свешивались с потолка, выполненного в виде затейливой мозаики. На каждом столике, покрытом исключительно белоснежной скатертью, в изящных вазах стояли живые цветы, в отдалении оркестр наигрывал приятную мелодию.

– Музей, – заметил Майкл, оглядываясь по сторонам, – наверно, это ваша главная достопримечательность.

– Не то чтобы достопримечательность, – усмехнулся Стас, – но на счет музея ты прав. Сюда заходят обычно посмотреть, а клиентов в «Мортеме» не так уж много.

Сервис в ресторане налажен на высшем уровне. К вошедшим ребятам и тренеру тут же подлетел метрдотель с доброжелательной улыбкой на лице. Казалось, любое желание клиента исполнялось в одно мгновение. Сразу же был найден уютный столик недалеко от фонтана, бившего в центре залы, и компания с удобством разместилась в комфортабельных креслах и принялась изучать меню. Майкл с Ральфом, чувствуя себя полными идиотами, таращились на странные колонки с непонятными надписями и цифрами, и ничего не могли понять.

– Надо же, какая премудрость, – пожимал плечами Ральф, – что, по-твоему, означает надпись: «Фондю с маскарпоне под вустерским соусом», или вот: «комамбер с корицей»?

– Наверно, это какие-то блюда, – с сомнением заметил Майкл, – но, если честно, я бы не рискнул их заказать.