Воровка из Конгора - страница 54
– Что вы, не стану вас обременять. Мне ещё нужно пройтись по мастерским, – вежливо отказалась я.
– Тогда доброго пути, госпожа, – уважительно поклонился тот, надел перчатки и, плотнее запахнув длинное пальто, медленно двинулся вдоль по улице.
– Благодарю, и вам, Дантэн, – произнесла вслед и обернулась к торговцу: – Я беру этот нож, подберите к нему надёжные ножны.
«Мелочно воровать у глухого! – протягивая нож мужчине, подумала я и усмехнулась: – Хм, совестливая воровка».
Хозяин лавки послушно кивнул и очень быстро исполнил пожелание. Ножичек обошёлся дорого. Первый был надёжнее, но и этот был ничего.
Уже спеша прочь от ярмарки, я думала, как спрятать самый опасный предмет, с которым меня не пропустят во дворец. Лишь на мгновение, перед тем как найти способ спрятать нож, показалось, что такое уже случалось со мной когда-то.
Глава 14
К дворцу я шла пешком, складывая в уме карту улиц и возможный путь назад.
От вида величественного иссиня-чёрного дворца, поблёскивающего на солнце витражными окнами, на мгновение перехватило дыхание, но я смело направилась к воротам. Те были открыты.
Два гвардейца потребовали приглашение, которое и было им предъявлено, и показать то, что у меня с собой. Но ничего из купленного не привлекло их внимания, слишком много женских безделиц, кроме огнива и медной воронки.
– Для чего вам это, госпожа?
– А как вы предлагаете перелить чернила в чернильницу? – обиженно удивилась я. – Это весьма удобный способ. А вот при каллиграфии, когда нагревают чернила, получаются очень плавный след на пергаменте… Вы когда-нибудь рисовали? Уверена, госпоже Исаде понравится конгорский способ чинить фолианты…
От моего вдохновенного щебета и обильной жестикуляции гвардеец, очевидно, устал, но очень старался не выказать этого и велел второму проводить меня к библиотеке.
Меня повели совсем не по той дороге, по которой я бежала из дворца, да и ворота были другими. Похоже, здесь было несколько въездов. Вскоре я оказалась у входа во дворец со стороны огромного сада.
На крыльце меня ждала сама госпожа Леми.
– О как приятна ваша пунктуальность, госпожа Тайра! – с приветливой улыбкой развела руки женщина, отчего потеплело в груди.
– Доброго дня, госпожа Исада! – улыбнулась так же дружелюбно. – Прошу вас, зовите меня просто Тайра.
– Договорились, – кивнула та и раскрыла широкие створки резной двери прямо в логово тайн. – Проходите, моя милая. Вы, помню, хотели увидеть дворец. Хотите немного прогуляться по нему?
«О-о, Ветар, кажется, я начинаю в тебя верить!» – радостно закивала я и непринуждённо поинтересовалась:
– А во дворце ли первый наместник? Не потревожим ли мы его?
– Наследник уехал на весь день. Но, даже если бы и был здесь, поверьте, он нас не заметил бы. Поэтому не волнуйтесь, дорогая Тайра. Мы даже сможем выпить заморского чаю, – мягко улыбнулась Исада.
Как только переступила порог, словно щёлкнуло что-то внутри, и я, восхищённо щебеча с новой знакомой, стала запоминать каждый шаг, каждый поворот по коридорам и залам, любую деталь, что связывала воедино мои цели и план пребывания здесь.
Насколько я могла вспомнить и приметить сейчас, внутреннее строение дворца не было сложным, сколько объёмным. Здесь имелось много переходов и лестниц, больших приёмных залов и залов малых, несколько столовых, кабинетов советников и основного зала Совета, Королевского архива, частной библиотеки первого наместника и несколько его личных залов: каминного, чайного и даже для его питомцев. Все комнаты служащих располагались в отдельном крыле.