Враг для самого себя - страница 42



– Речь идёт о её жизни, – так же тихо напомнил детектив. – Если убийца захочет закончить начатое. Если он поймёт, что Софи разглядела его в ночи и может подробно описать его, тогда…

– Поставь охрану, но к ней не лезь, – угрожающе произнесла она. – Как только Джека отпустят, он приедет сюда и будет дежурить у её палаты безвылазно. А когда Софи полностью окрепнет я отвезу её к дочери. Моя внучка обрадуется, а Софи не останется одна. Ты меня понял?

– Более чем, – без всякого страха сказал детектив, смотря на неё хмуры взглядом. Он понимал, что таким образом она не будет в безопасности. Марго только усугубит положение, ввязав в это дело свою семью. Пока убийца не пойман, нельзя делать необдуманных решений. В добавок, нельзя лишать полицию общения с девочкой. Может быть сейчас она ничего не помнит, ведь шоковое состояние вполне может защитить разум от прожитого ужаса, но так или иначе, Софи может вспомнить подробности, которые способны решить исход дела.

– Хорошо, я пришлю сотрудников, – наконец сдался Брайан, поняв, что сегодня ему здесь нечего делать. Он получил некоторую информацию и сейчас её достаточно для следующего шага.

Как только Томсон оказался у двери, Софи окликнула его.

– Дядя Брайан, Лиана…

– Софи, не надо, пожалуйста, – тут же вмешалась Марго. Женщина отпустила пакет с фруктами и мигом оказалась рядом с кроватью, обняв Софи. – Ты что, спрашивал её о ней? – едва не срываясь на крик спросила мисс Дельмонт.

– Я… Послушайте, мне нужно было знать это для дела.

– Это не имеет отношение к делу, дубина!

– Ли-ана… – словно зомбированная проговорила Софи.

– Что с ней? Я могу чем-то помочь? – неловко поинтересовался Брайан, поняв, что сотворил глупость, но не понимал какую именно.

– Всё хорошо, деточка, тётя Марго рядом.

– Вызвать врача?

– Ты уже и так натворил дел, лучше уйди! Иначе, клянусь Богом, не посмотрю, что ты полицейский.

– Ли-ана… – не переставала повторять девочка, словно завороженная.

Детектив всё ещё стоял у дверей, боясь сделать лишний шаг. Он просто не знал, что сейчас происходит и как его расспросы вызвали такую реакцию.

– Если хочешь что-то сделать, то подай пакет и достань оттуда плюшевого медведя!

Детектив сорвался с места и запустил руку в пакет. Пальцы сжали плюшевого медвежонка и достали наружу, прямо как клешня в автомате с игрушками, только здесь нету места проигрышу.

Томсон передал игрушку в руки Марго.

– Сес-трёнка… – совсем уже загипнотизированная проговорила Софи, смотря в пустоту.

Марго выхватила игрушку и тут же сунула её девочке.

– Лиана! – вдруг закричала она. – Где ты?

– Не успели, – раздражённого бросила Марго, поглаживая по спине девочку.

Приборы запищали и загудели, сорвавшись с цепи технологического спокойствия. Техника будто сошла с ума и восстала против людей, начав жить своей жизнью.

От такого внезапного звука мисс Дельмонт подпрыгнула на месте, но всё же сумела сдержать себя и не отпустила Софи, беспокоясь о ней больше, чем о своих нервах.

Тело Софи прошибло конвульсивной волной. С ней творилась какая-та чертовщина. Нечто необъяснимое происходило на глазах детектива, и он не знал, как быть. Он видел в своей жизни многое, но такого – никогда.

Над кроватью загорелась красная лампочка, сигнализируя об опасности и вызове мед персонала.

Через минуту в палату ввалились Майлз вместе с медсестрой.

– Отойдите! – приказал Майлз, хмуро смотря на Марго.