Враг для самого себя - страница 44



– Она точно… – начала мисс Дельмонт, но её тут же прервали.

– Нет поводов волноваться. Ничего страшного. Просто… Избыток эмоций. Некоторым людям тяжело переваривать подобные события, отсюда и защитная реакция организма. Да, соглашусь, не у каждого организм реагирует таким вот образом, но мы не одинаковы в некотором плане. Существуют люди, которым свойственно такое поведение, вот и всё.

Кажется, Марго данный ответ устроил. Однако, по её виду Томсон заключил, что есть ещё вопрос, который мисс Дельмонт желает задать.

– И, кое-что ещё, я бы очень хотела, чтобы вы выполнили просьбу Мери ли.

– Да, даже не обсуждается, – сразу же ответил Варго, повернувшись к своим работникам. – Коллеги, прошу вас не распространятся об увиденном случае, иначе мигом вылетите из больницы. В Старенфорде и в ближайшей округе от него вы больше не найдёте стоящей для себя работы.

Майлз вместе с помощницей переглянулись, испытывая внутри себя смешанные и очень странные чувства.

– Вы меня услышали? – спросил Варго, грозно смотря на них.

Подопечные судорожно закивали головами, как те самые игрушечные собачки в машине, которые всю дорогу машут головой.

– Отлично, а сейчас я попрошу мисс Дельмонт и вас…. – Он посмотрел на детектива и не узнал в нём никого, кто мог бы даже косвенно относится к семейству Картеров. Нет, он конечно подозревал, но верить в это отказывался, ведь по слухам, тот человек не отходит от бутылки несколько лет к ряду и должен выглядеть соответствующе. – Покинуть палату. Я должен…

В коридоре зазвучали недовольные голоса. Кто-то ругнулся, потом крикнул и на пол упало что-то керамическое, по всей видимости кружка.

– Да что за утро сегодня такое! – недовольно пожаловался заведующий отделением, встал со стула и направился к выходу, дабы угомонить какого-нибудь несговорчивого пациента, отказавшегося от принятия очередных таблеток.

Но, Варго не успел выйти в коридор. В дверном проёме появился мужчина, который с трудом держался на ногах. На больного он не походил, по крайне мере на тех, которые обычно лежат в этих палатах. Тут проглядывается болезнь иного характера. И, один факт, не многие болезни можно учуять на расстоянии пяти-девяти метров, а эту – можно. Она довольно распространённая и встречается чуть бы ни у двадцати процентов от всего населения Старенфорда. И это только те, кто действительно болен и нуждается в неотложном лечении. А есть и другие – кто балуется этим по выходным и не только. Их больше тридцати процентов. Обычно такие люди уверяют себя и других, что с ними всё хорошо и никакая помощь им не требуется, однако, всё это до поры до времени. Через два-три года их печень плачет от появившейся боли.

– Да вы пьяны, – с отвращением сказал Варго, затыкая нос.

Детектив насторожился. Он наделся, что ему не придётся применять силу. Обычно, люди, дошедшие до такой кондиции не то чтобы, очень хотят вступать в драку. Они могут провоцировать, но это не более, чем агрессия. И всё же…

– И я этим крайне горжусь! – гордо заявил он, икнув от газиков. – Хоть в этом я преуспел. – Он дыхнул в лицо Варго и улыбнулся от его кривляния.

– Что ты здесь делаешь, мерзавец? – спросила мисс Дельмонт, заслонив собой Софи.

Томсон подчеркнул для себя действия Марго. Уж очень она не хотела пускать этого мужчину в палату, а уж тем более к Софи.

– Вызовите охрану, – сказал заведующий, обратившись к медсестре.