Читать онлайн Хейли Льюис - Врата Миров: Пепел Древних



Вступление

Когда первые звёзды начали мерцать на вечернем небосклоне, и ночь окутала мир своим бархатом тишины, древние Врата Миров вновь начали дрожать. Эти вратные проёмы, существовавшие на стыке времени и пространства, считались лишь мифами и легендами, передаваемыми из поколения в поколение. Их существование опровергали как иллюзию, так и безумие. Однако всё изменилось, когда невидимые силы начали шевелиться в мраке, пробуждая забытые события и раскрывая давно затёртые страницы истории.

"Врата Миров: Пепел Древних" – это история о тех, кто осмелился отправиться в неизведанное, найти ключи к утраченным мирам и раскрыть тайны, давно скрытые от глаз. Они столкнутся с могущественными артефактами, древними проклятиями и магическими чудесами, которые изменят их жизнь навсегда. Эта история наполнена магией, приключениями и опасностями, где каждое открытие приводит к новому испытанию.

В этом путешествии, полном магических тайн и древних загадок, наши герои будут исследовать глубины разрушенных цивилизаций, встретят неизвестные существа и раскроют тайны, которые изменят их понимание мира и самого себя.

Пусть же этот путь, полный чудес и испытаний, станет вашим проводником в мир, где магия и реальность пересекаются, и где каждая страница – это шаг к разгадке великой тайны.


Глава 1: Тени на горизонте

Солнце клонилось к закату, когда Фарель впервые увидел странные облака, ползущие с востока. Они были густыми, тёмно-серыми, и казалось, будто в их недрах что-то шевелилось. Он стоял на вершине холма над своим родным селением и чувствовал, как холодный ветер коснулся его лица, принося с собой слабый запах гари.

Старый путь, который вел через леса к южным границам Империи, всегда был тихим и спокойным, но сегодня он казался другим. Земля дрожала, словно в ожидании чего-то, а птицы улетели с деревьев, оставив их ветви мрачными и безжизненными.

Фарель с тревогой посмотрел на облака, которые двигались быстрее, чем должны были. Ему показалось, что из тумана раздался тихий шёпот, но возможно, это был всего лишь ветер. Юноша знал, что что-то надвигается, но что именно, он пока не мог понять.

Он жил в маленьком селении Элдвуд, затерянном среди лесов. Жители здесь занимались ремеслом, земледелием и охотой. Магия давно ушла из этих земель, став лишь воспоминанием, передаваемым через легенды. Но слухи из дальних краёв всё чаще доходили до селения: где-то на востоке снова стали замечать странные явления. Старые порталы, которые были запечатаны тысячелетия назад, начинали пробуждаться.

Фарель услышал, как позади зашуршали листья, и обернулся. Перед ним стояла Алина – дочь местного кузнеца. Её длинные чёрные волосы были собраны в косу, а глаза, как всегда, светились любопытством.

– Ты тоже их видишь? – тихо спросила она, глядя на облака.

Фарель кивнул.

– Эти тучи не похожи на обычные, – сказал он. – Они… живые.

Алина нахмурилась.

– Отец говорит, что это дурной знак. Он велел мне не покидать селение до завтрашнего дня. Говорит, что возможно скоро явится гонец из столицы с вестями.

– Идёт война? – обеспокоенно спросил Фарель.

– Пока нет, но что-то явно происходит, – Алина сделала паузу и внимательно посмотрела на него. – Мы должны быть готовы.

Фарель ощутил тяжесть её слов. Готовы к чему? Он был всего лишь молодым охотником, чья жизнь проходила между лесами и деревней. Но предчувствие беды не покидало его.

– Я чувствую, что что-то изменилось, – наконец сказал он. – Словно мир сам по себе становится другим.

Алина вздохнула и посмотрела на горизонт, где облака теперь почти закрывали заходящее солнце, погружая всё вокруг в сумрачный полумрак.

– Может, нам стоит поговорить со Старейшиной? – предложила она.

Фарель кивнул. Они развернулись и быстрым шагом направились вниз, к деревне, оставив за собой тревожный закат.

Элдвуд был небольшой деревней, окружённой густым лесом. Дома из серого камня и дерева казались маленькими и приземистыми, как будто природа сама хотела скрыть их от внешнего мира. На центральной площади стояла древняя статуя воина с мечом, символ древних времён, когда магия ещё текла по этим землям. Но теперь от былого величия остались лишь рассказы да редкие руины на краю леса.

Старейшина деревни, Арден, был мудрым и спокойным человеком. Его волосы давно стали белыми, а лицо изрезано морщинами, но в глазах ещё горел огонь прошлого. Когда Фарель и Алина подошли к его дому, старик сидел на крыльце, задумчиво глядя в сторону леса.

– Я знал, что вы придёте, – сказал он, не оборачиваясь.

Фарель с Алиной обменялись быстрыми взглядами, после чего приблизились к старейшине.

– Что происходит, Арден? – прямо спросила Алина. – Эти облака… Они ненормальные.

Старейшина тяжело вздохнул.

– Да, ты права, дитя, – сказал он. – Это знак. Врата, о которых говорили пророки, начали пробуждаться.

– Врата? – переспросил Фарель, ощущая, как по спине пробегает холодок. – Какие врата?

Арден медленно поднялся и облокотился на свой посох.

– Много столетий назад в этих землях существовали древние порталы, созданные магами Великой Эпохи. Через них можно было путешествовать между мирами. Но однажды что-то пошло не так. Великие маги, осознав свою ошибку, запечатали врата и спрятали их от всех. Легенды гласят, что однажды они снова откроются, когда мир окажется на грани гибели.

– И ты думаешь, это время пришло? – с тревогой спросила Алина.

Арден кивнул.

– Я чувствую, что магия возвращается. Эти тучи – лишь начало.

Глава 2: Пробуждение древнего огня

Ночь накрыла Элдвуд, погружая деревню в непроглядную темноту. Ветер утих, и лишь приглушённые звуки леса напоминали, что мир всё ещё жив. Но внутри домов, за крепкими деревянными стенами, люди чувствовали, как нарастающая тревога давит им на сердца.

Фарель не мог уснуть. Он лежал на узкой деревянной кровати в своей комнате и смотрел в потолок, раздумывая над словами старейшины. Врата миров. Легенды, которые он слышал в детстве, внезапно стали слишком реальными.

Стук в дверь заставил его вздрогнуть. Это был отец, Эрик – крупный мужчина с бородой, бывший охотник и наставник Фареля.

– Вставай, – тихо сказал он. – Мы должны поговорить.

Фарель сел, его глаза встретились с серьёзным взглядом отца. Он знал, что разговор будет не из лёгких. Отец редко звал его ночью, только в самых важных случаях.

Они вышли из дома и направились к небольшой деревянной лавке возле очага на дворе. Огонь в костре был едва виден, лишь тлеющие угли давали немного тепла. Отец сел напротив, задумчиво поглаживая свою бороду.

– Я говорил со старейшиной, – начал он. – Он верит, что скоро настанет нечто большое. Магия, которая спала веками, снова просыпается. А это значит, что и наше время меняется.

Фарель внимательно слушал, хотя его мысли всё ещё блуждали в лабиринтах древних легенд. Он помнил рассказы о магических битвах, древних созданиях и могущественных артефактах. Но это всё казалось далёким и не имеющим отношения к их жизни.

– Ты ведь понимаешь, что это значит для нас? – продолжил Эрик, прервав его размышления.

Фарель покачал головой, хотя сердце его уже понимало, что ничего хорошего ждать не стоит.

– Это значит, что скоро сюда придут чужаки, – сказал отец, серьёзно глядя на сына. – Воины, маги, охотники за сокровищами. Все они будут искать способы проникнуть к вратам. А наша деревня окажется в центре этих событий. Мы должны быть готовы защитить её.

– Но как? – спросил Фарель, чувствуя, как тревога усиливается. – Мы лишь простые люди, у нас нет магии, нет оружия, чтобы сражаться с такими силами.

Эрик тяжело вздохнул и посмотрел на тёмное небо.

– Магия – это не только сила заклинаний и древних артефактов, – сказал он. – Это знание. А у нас есть знания о лесах, о природе. Мы знаем, как защищать свои земли. Мы справлялись с дикими зверями, бандитами и даже с армиями воинов. И на этот раз мы должны справиться.

Фарель кивнул, хотя его уверенность всё ещё оставляла желать лучшего. Он знал, что деревня всегда жила тихой и размеренной жизнью, и теперь всё это могло измениться в один миг.

– Завтра мы отправимся в лес, – сказал Эрик, поднимаясь. – Я покажу тебе одно место, о котором ты должен знать. Это может стать нашей последней линией обороны, если всё пойдёт не так, как мы надеемся.

Фарель снова кивнул и последовал за отцом обратно в дом. Завтра должно было стать днём перемен, но пока что ночь оставалась для них единственной защитой от неизвестности.

На следующее утро тёмные облака никуда не исчезли. Они всё так же висели над горизонтом, медленно поглощая свет. Люди в деревне шептались между собой, делясь слухами и догадками, но все знали одно: что-то надвигается.

Эрик и Фарель направились вглубь леса. Их путь вёл к старому охотничьему лагерю, который семья Фареля использовала уже многие поколения. Но Эрик говорил, что там есть нечто большее, о чём он не упоминал раньше.

Дорога была долгой и извилистой, но опыт охотников помогал им легко ориентироваться среди густых деревьев и кустарников. Лес казался необычайно тихим, ни одна птица не пела, и даже ветер не колебал листву. Это тишина наполняла Фареля тревожным ожиданием.

Наконец они добрались до старого лагеря. Это было небольшое укрытие из камня и дерева, спрятанное между двумя высокими скалами. Здесь отец останавливался во время длительных охотничьих походов.

Но Эрик направился не к самому лагерю, а к одному из утёсов, где ветви деревьев и кусты скрывали небольшой проход вглубь скалы. Фарель никогда раньше не замечал его, хотя бывал в этих местах множество раз.

– Здесь, – сказал отец, отодвигая ветки в сторону. – Это место было сокрыто от всех, кроме членов нашей семьи. Здесь мы храним то, что может спасти деревню в час опасности.

Фарель шагнул вперёд и увидел узкий тоннель, ведущий вниз, под землю. Свет фонаря, который нес Эрик, отразился от влажных стен, освещая путь. Они шли некоторое время вглубь, пока наконец не достигли небольшой пещеры, где стены были покрыты древними рунами.

В центре пещеры стоял каменный алтарь, а на нём – старинный кинжал с рукоятью, украшенной золотыми вставками. Фарель почувствовал, как от кинжала исходит слабое, но ощутимое тепло.

– Это… артефакт? – с удивлением спросил он.

Эрик кивнул.

– Этот кинжал был передан нам из поколения в поколение. Он был выкован в Великую Эпоху магами древнего ордена, чтобы запечатать Врата миров.

Глава 3: Осколки прошлого

Фарель внимательно рассматривал кинжал. Он был намного меньше, чем представлял себе магический артефакт, но его присутствие ощущалось на каком-то глубоком уровне. Лезвие выглядело простым, но странный свет, который исходил от него, придавал ему особую значимость. Руны, вырезанные на рукояти, казались старыми, но их линии были чёткими и сияли слабым золотистым светом.

– Этот кинжал, – начал отец, осторожно касаясь древнего артефакта, – не просто оружие. Он является ключом. Когда-то его использовали для запечатывания Врат, и если Врата снова откроются, он сможет помочь нам либо закрыть их, либо… воспользоваться их силой.

Фарель с трудом переваривал услышанное. Всё это казалось слишком невероятным. Магия, о которой говорили лишь в легендах, внезапно вторгалась в его жизнь, и не просто как нечто далёкое, но как реальная угроза. Но его отец говорил серьёзно, и это пугало его больше всего.