Врата Миров: Пепел Древних - страница 7



Старейшина Арден подошёл к ним, держа в руках древний свиток, который, как оказалось, был частью забытых знаний о Вратах.

– Этот свиток – последнее, что осталось от наших предков, – сказал он, протягивая его Фарелю. – Он может помочь вам найти путь к Вратам. Но будьте осторожны. Чем ближе вы будете к цели, тем больше опасностей встретите на пути.

Фарель аккуратно взял свиток, чувствуя его вес как физически, так и символически. Это был ключ к разгадке тайны, но и огромная ответственность.

– Мы сделаем всё возможное, – сказал он, глядя прямо в глаза старейшине. – Мы должны предотвратить катастрофу.

Арден кивнул, его лицо оставалось серьёзным.

– Я верю в вас, – тихо произнёс он. – И помните, древние защитники с вами. Их сила может быть непредсказуемой, но она ведёт вас.

Прощание было коротким. Времени на лишние слова не оставалось. Фарель и Алина направились вглубь леса, ведомые не только свитком, но и внутренним ощущением, что их путь уже был предопределён.

Лес казался другим. Он больше не был безопасным убежищем, как прежде. Ветви деревьев, когда-то казавшиеся мирными, теперь тянулись к ним, словно скрывая в себе нечто опасное. Каждый шаг по мягкой лесной тропе отдавался в ушах напряжённым эхом.

Фарель крепче сжал кинжал, который всё ещё сохранял тусклое огненное свечение. Эта сила стала его спутником и защитником, но и загадкой, которую ему предстояло разгадать.

– Мы должны найти следы древних, – сказала Алина, внимательно изучая свиток, который им оставил Арден. – Здесь говорится, что где-то глубоко в лесу есть руины старого храма. Там могут быть ключи к пониманию Врат.

Фарель кивнул, следуя за её указаниями. Древний храм был известен лишь по легендам, но если он действительно существовал, то мог стать отправной точкой для их поисков.

Часы шли, и лес становился всё гуще. Тропа, которая сначала казалась чёткой, постепенно терялась среди зарослей и плотных зарослей. Казалось, что природа сама противится их продвижению. Но они упорно продолжали идти вперёд.

– Здесь что-то не так, – произнесла Алина, останавливаясь. Она прислушалась к окружающему миру, но кроме мягкого шуршания листьев ничего не было слышно. – Лес слишком тихий. Ни птиц, ни зверей.

Фарель тоже почувствовал это. Тишина казалась зловещей. Он остановился и огляделся. Вокруг них не было ничего необычного, но интуиция подсказывала ему, что они не одни.

– Что-то наблюдает за нами, – тихо сказал он, ощупывая кинжал. Тепло артефакта усиливалось, словно предупреждая его о приближении опасности.

И вдруг из тени деревьев возникли фигуры. Это были не тени, как те, что они видели в деревне, а нечто другое – люди, закутанные в плащи, их лица скрывали глубокие капюшоны. Их движения были бесшумными, но напряжёнными, словно они были готовы напасть в любой момент.

Фарель и Алина мгновенно заняли оборонительные позиции.

– Кто вы? – громко спросил Фарель, держа кинжал наготове. – И что вам нужно?

Один из незнакомцев вышел вперёд, подняв руку в знак того, что он не собирается нападать. Его голос был низким и хриплым.

– Мы – Хранители Леса, – сказал он. – И вы нарушили древние запреты. Здесь не место для чужаков.

– Мы ищем древний храм, – сказала Алина, опуская лук, но всё ещё оставаясь начеку. – Нам нужны ответы, чтобы спасти наш мир.

Человек в плаще задумался на мгновение, затем медленно снял капюшон, открывая своё лицо. Это был старик с глубоко посаженными глазами и бородой, которая казалась столь же древней, как и лес вокруг них.