Введение в Нострадамусоведение - страница 70
Может, раньше так это слово писалось? Да нет, в других местах Центурий с этим словом все нормально, везде – «tente»(1-20, 6-77).
Слова «Memire» в «Пророчествах» больше нет. Требуется какая-то подсказка. Ею-то и оказалось это дефектное слово. Картина с SAINT MEMIRE вырисовывается возле «Septanteneuf» из катрена 4-78. «Отработали» буквально все заглавные гласные буквы этого участка Центурий. Слово «meurt» тоже переводится, как «мертв».
4-76 … Trahir le temple, le prebstre estant au prosne.
4-77 SELIN monarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis Roy chrestien du monde:
Mourant vouldra coucher en terre blesique,
Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.
4-78 La grand armee de la pugne ciuille,
Pour de nuict Parme a` l'estrange trouuee,
Septanteneuf meurtris dedans la ville,
Les estrangiers passez tous a l'espee.
4-79 Sang Royal fuis Monhurt, Mas, Eguillon…
_______________________________________________________________________
Следующий катрен вновь затрагивает тему бастардов и племянников.
8-43 Par le decide de deux choses bastars,
Nepueu du sang occupera le regne,
Dedans lectoyre seront les coups de dars,
Nepueu par peur pleira l'enseigne.
Путем избавления от двух субъектов незаконнорожденных,
Племянник по крови займет царство,
В лектуре будут удары стрел,
Племянник от страха свернет знамя.
Отсутствующие буквы «d» в словах «bactars» и «dars» – допустимо было не включать в состав слов, но в данном случае, еще и позволяет связать укороченного бастарда со словом «Bastarnan» из катрена 3-57. Уже на небольшом участке проявляются «sang» «deux» и «ne+pu+eu».
3-57 … Taintz en sang en deux cens nonante an:
Franche non point par appuy Germanique.
Aries doubte son pole Bastarnan.
3-58 Aupres du Rin des montaignes Noriques
Naistra vn grand de gens trop tart venu,
Qui deffendra Saurome & Pannoniques,
Qu'on ne scaura qu'il sera deuenu.
До этого, в катрене 3-47, сворачивается знамя.
Pour peur des croix ploiera son enseigne…
Из-за страха от креста – свернет свое знамя…
Для того чтобы найти решение для третьей строки катрена 8-43 – необходимо разбить слово «lectoyre» на две равные части, и увидеть, где они снова сближаются в Центуриях.
9-18 … Iusques en Flandres electeur de l'empire
Neufue obturee au grand Montmorency,
Hors lieux prouez deliure a clere peyne.
9-19 Dans le millieu de la forest Mayenne,
Sol au lyon la fouldre tombera:
Le grand bastard yssu du gran du Maine,
Ce iour fougeres pointe en sang entrera.
9-20 De nuit viendra par la forest de Reines,
Deux pars vaultorte Herne la pierre blanche.
Le moine noir en gris dedans Varennes,
Esleu cap. cause tempeste feu, sang tranche.
9-21 Au temple hault de Bloys sacre Solonne,
Nuict pont de Loyre, prelat, roy pernicant…
На этом участке, конечно же, свой бастард, а с ударами стрел Автор явно экспериментирует. Третья и четвертая строки катрена 9-19 переводятся, как «…Великий бастард, произошедший от великого из Мене, В этот день папоротников острие в кровь войдет».
Увлекся сейчас папоротниками и нашел объяснение и этим двум строкам. Выложу здесь, – вдруг потом забуду. На этом участке, помимо очевидных слов: «fo+uger+es», «po+in+te», BASTARD, «en+tre+ra».
3-18 …En plusieurs lieux de Reims le ciel touché:
O quel conflict de sang pres d'eux s'apreste,
Peres & filz roys n'oseront approcher.
3-19 En Luques sang & laict viendra plouuoir,
Vn peu deuant changement de preteur,
Grand