Вызволение сути - страница 77



Я проработал на этой компании пять лет и ушёл из неё в 1982 году. К тому времени у меня уже был собственный маленький кабинет, секретарша и вменяемая зарплата, и все в компании думали, что я делаю глупость, потому что тогда экономическая ситуация в США была далеко не лучшей. Но мы с папой решили, что если Ford закажет нашу машину (а я над получением этого заказа трудился несколько месяцев) то я уйду из компании, и буду работать только на Peltsman Corporation. Заказ от Ford пришёл, и я подал заявление об уходе. Начальник мой, к тому времени вице-президент Jerry B. написал меморандум, что рассматривает мой уход как sabbatical и оставляет за мной право вернуться в компанию в течение года. Это было приятно.

Продолжение истории в Пама и Мапа (см. ниже).


Из России с любовью к кому?

Фраза “Из России с любовью” (From Russia with Love) стала весьма популярна. Напомню тем, кто убеждён, что эта фраза, как и всё на Земле, придумана в России: увы, это название романа англичанина Яна Флеминга, а также американского фильма, сделанного по этому роману.

Понимание этой фразы, как правило, такое: Если ты едешь в Россию, то возвращаешься обязательно с любовью. Или: если кто-то приезжает из России, то опять же не иначе как с любовью. Другими словами, Россия есть незамутнённый источник нескончаемой любви, распространяемой по всему свету.


Разумеется, такое объяснение не имеет ничего общего с правдой ни в литературе, ни в кинематографии, ни в реальной жизни.

Прежде всего – это стандартная прощальная фраза, которая использовалась путешественниками в письмах до того как они стали электронными. Вот русский и зарубежный примеры:

Из Мухосранска,


с любовью


Вещий Олег

или

Из Парижа,


с любовью


Граф Монте Кристо.

Так что можно подумать, что смысл этой романтической фразы есть прощальная концовка письма Джеймс Бонда. Однако в этом романе и фильме Бонд в России не появляется – основное действие происходит в Турции.


Тогда откуда же в названии берётся Россия?


А вот откуда: русские защитники национальной идеи решили убить Джеймса Бонда, и для этого грязного и мокрого дела они пустили слух, что шифровальщица из Российского консульства в Стамбуле, Татьяна Романова, якобы влюбилась в Бонда с первого взгляда на его фотографию в деле. И для того, чтобы доказать свою любовь, она решает бежать на Запад с шифровальной машинкой, которую она передаст только лично в руки Бонду. Бонд отправляется в Стамбул получить машинку и там заодно встречается с Татьяной.

Вот что получается с фразой “Из России с любовью” – Татьяна уж точно из России и, прикидываясь влюблённой, она соблазняет Бонда злополучной русской машинкой, в действительности имея задание так или иначе его убить. То есть любви здесь нет, а есть Троянская кобыла под именем русской любви.

Суть не меняется от того, что в романе и в фильме Бонд делает Татьяну своей любовницей – на то он и Бонд. А в самом конце романа Джеймс, как Остап в Двенадцати стульях, оказывается почти убитым, чтобы возродиться в продолжении.

Но американская кинематография не могла допустить такой неопределённый и смертельный конец, и в фильме Бонд с Татьяной ускользают от всех напастей на плавучем судне из Венеции. Таким образом, Бонд из своей врагини сделал себе наложницу.

Однако, зная патриотизм советских женщин, можно со всем основанием предположить, что Татьяна Романова выполнит свой долг перед Родиной и пырнёт Джеймса Бонда ножом, когда он уже в какой раз слишком быстро кончит.