Взмах над морем - страница 42




Я не успеваю продумать свои действия, когда сразу же за ушедшим мальцом заходит старушка. Она направляется сразу ко мне и, даже не смотря на прилавок, просит три булочки с маком. Я быстро упаковываю их ей. Предлагаю другую выпечку, но она отказывается, забирая протянутый пакет, а я пытаюсь справиться с бушующей паникой в голове. Нужно спросить. А будет ли смысл? Тем более эта женщина уже не молода, откуда ей знать? Нет, наоборот. Воздушный шар – транспорт тоже не новый. Спросить?


– Извините, а Вы не знаете: у нас тут катают на воздушных шарах?


Старушка замирает, а потом протягивает деньги.


– Нет.


Её голос холоден – сказала как отрезала. Неприятно.


– Могли бы быть и поулыбчивей. Я ничего такого не спросил.


Я знаю, что такая дерзость мне же и аукнется, но не сдерживаюсь. Я вижу, как старуха краснеет от возмущения: от злобы всё её лицо перекашивается и становится ещё страшней, хотя казалось, что это невозможно.


– Ты сам-то неулыбчивый что-то, хам.


Она кидает деньги – то ли на стол, то ли в меня – и уходит, напоследок изо всей силы хлопнув дверью. Та в ответ на такое обращение жалобно ноет, что-то хрустит, но всё же остаётся на месте.


Стыда я не испытал, но на душе стало ещё хуже. Вот и спросил… Разве люди станут помогать другим? У кого бы я ни попытался узнать, все скажут «нет», лишь бы я отвязался. Точно так же, как это происходит, когда я раздаю листовки. Ведь ни у кого нет времени взять на ходу, даже не останавливаясь, бумажку – а ведь её можно будет выкинуть в мусорку уже через пару метров. Мне же этот секундный поступок помог бы заработать на жизнь. Но зачем? Так будет и тут. «Воздушный шар? Парень, да ты спятил!» Мне становится дико обидно. Сразу за всё.


Следующий покупатель приходит через сорок минут. К этому времени я уже успокоился и повторно занялся выпеканием булочек. На это раз дела идут куда лучше. Конечно, я всё ещё подавлен, но руки работают автоматически.


Замечая около входа мужчину с мальчишкой, я даже слегка удивляюсь, подумав было, что это тот самый подросток, который обещал поговорить с папой. Но нет, это не он. Мужчина зовёт продавца, и я выглядываю из дверного проёма кухни, показывая, что я на месте, и поднимаю ладони, чтобы было видно кусочки теста на них. Покупатель говорит, что готов подождать, пока я помою руки. Я невольно восхищаюсь: в чёрном смокинге и в блестящих туфлях, он будто только что вышел со званого ужина. Его сын одет так же, и это создаёт великолепное зрелище. Они будто аристократы из девятнадцатого века. Я же на их фоне кажусь бездомным, что носит всё то, что найдёт в мусорке. Я выгляжу убого даже на фоне ребёнка. Эта мысль, на удивление, не обижает, но точно поражает.


Даже волосы у мальчишки аккуратно уложены и закреплены. Меня так и порывает расспросить, почему они такие нарядные и почему пришли в таком виде в это забитое место, но я, как всегда, прикусываю язык. Не моё это дело.


– Жареный пирожок с картошкой, пожалуйста. И чебурек.


Сделав заказ, мужчина начинает доставать кошелёк, но тут мальчик подходит к нему и указывает пальцем на что-то другое.


– Ты же хотел чебурек.


Ребёнок пожимает плечами.


– Передумал.


Отец вздыхает, немного раздумывает и затем разворачивается обратно ко мне.


– Извините, можно вместо чебурека хачапури с сыром?


Я киваю. К счастью, я ещё не начал разогревать заказ.


– Конечно.


Я засовываю всё в микроволновку и ставлю таймер на пару минут, чтобы еда разогрелась получше. Пока отец с сыном о чём-то разговаривают, я ещё раз обвожу их взглядом. В воздухе витает их лаконичная и неспешная речь, они говорят тихо, и я почти ничего не слышу, хоть и нахожусь рядом. Я даже вздрагиваю, когда мальчик вдруг начинает громко хохотать. В устоявшейся тишине это подобно выстрелу из танка. Мужчина тоже смеётся, но не так задорно. Слабая, но искренняя улыбка застывает на его лице.