Я и мои истинные - страница 15



Единственная девочка из пятнадцати детей матери-лисицы Амиры, она могла позволить себе кривляния и тихие смешки, резавшие тишину надвое.

– Как твоя работа, братец? Опять проводишь испытания над той дикой женщиной вместо того, чтобы помогать своей? Мне за тебя стыдно. Забыл правила – наши самцы должны проявлять усердие во всем!

– Я, возможно, скоро спасу наши популяции от вымирания, а ты...

– Замолчите, дети, – сама Амира бесцветной тенью восседала во главе стола. Равнодушная, худощавая – она чем-то напоминала замороженную рыбу. Даже взгляд серых глаз не дарил ничего, кроме чувства дискомфорта; словно тебя быстренько взвесили на невидимых весах и, увы, сочли слишком легким.

Зато мне стало многое понятно в отношении Луиса.

В этом доме все пытались угодить матери-лисице, пока та принимала чужие старания с легким выражением брезгливости на лице. У нее было семь мужей и почти полсотни наложников – все, конечно, лисы – и это создавало нездоровую конкуренцию.

– Рад, что ты можешь оценить гостеприимство моей семьи, милая, – с непередаваемым сарказмом заметил Луис, разводя руками. – Лучшие застольные беседы в империи. Спеши услышать!

Лира хихикнула.

– Довольно, сын. Обойдемся без упражнений в остроумии, не позорь нас перед гостями, – процедил Кассий, отодвигая от себя блюдо с запеченной птицей.

– Так ведь я тоже гость, забыл? Я больше не принадлежу этому дому.

Несколько молчаливых выдрессированных братьев Луиса завистливо покосились на удачливого ученого. Да, им брак не грозит еще долго – пока отец не решит, что пора.

– Ты всего лишь наложник. Этот статус легко потерять.

– Не в моем случае.

– Папуль, ну чего ты пристал? – вмешалась Лира, пытаясь украдкой уколоть шпилькой одного из материнских ухажеров. – И так невесело, так еще ты тоску наводишь!

– Ты права, сокровище, – внезапно согласился глава лисьего клана. – Мы собрались сегодня не для пустых препирательств. Я хотел поблагодарить гостью за то, что она нашла время в своем плотном графике, чтобы посетить наше скромное жилище.

– Скромное, как же, – фыркнул Луис.

– Благодарю за радушный прием, отец-лис, – вышколено отозвалась я, пиная под столом чавкающего Шиана. – Мне очень приятно.

– Ага… и вам не кашлять, – буркнул тигр.

Благородный седой лис молча проглотил неуважение. Нет, ему явно что-то было от нас нужно. Только что?

– Могу я узнать, как самочувствие уважаемого Каина Даветриона?

– Он живет за счет императорской казны, – неловко улыбнулась я. – Можно сказать – у него всего с излишком. Или вам, уважаемый отец-лис, интересно что-то конкретное?

– Вы, как всегда, правильно истолковываете чужие слова. Не будем ходить кругами. Я пригласил вас не без причины, София из клана людей. Мне нужно знать, какое отношение семья героя битвы под Куа-Цином имеет к последним событиям на севере?

А что происходит на севере? Мы с Луисом одновременно переглянулись.

– Немного не понимаю, о чем вы говорите, уважаемый советник.

–  Что ж... поясню. Вы как-то связаны с заговором против престола?

 

11. 11

 

– Какой… такой заговор? – растерялась я. Шиан мгновенно собрался и слегка выпустил когти, намекая, что в любой момент готов оказать сопротивление. Пришлось успокаивающе сжать его ладонь.

– Фениксы, моя дорогая. Они ходят по окрестным деревням и городам, распространяя слухи, что скоро на трон взойдет новый правитель. Истинный дракон с черной шкурой! – жестко произнес Кассий. – Вот мне и стало интересно, как вы относитесь к подобным заявлениям?