Яд для королевы - страница 34



Лицо булочницы вмиг стало суровым.

– Во втором доме по левой стороне этой улицы, – сказала она. – Но вряд ли вы застанете ее дома.

– Почему же?

– Откуда мне знать? Только я вам ходить туда не советую. Неподходящее это место для такой милой девушки, как вы.

– Я хочу с ней поговорить.

Шарлотта была слишком хорошо воспитана, чтобы поставить на место булочницу и сказать ей, чтобы та не вмешивалась не в свое дело. Она заплатила за булочки, протянула одну из них Мари и, откусив кусочек от своей, направилась к указанному дому. Это был особнячок с садом, окруженный глухой оградой. Шарлотта, подойдя к калитке с небольшим оконцем, громко зазвонила в бронзовый колокольчик. Ждать пришлось несколько минут, пока наконец окошко не отворилось и из него не выглянула женщина.

– Что вам угодно?

– Повидать мадам Мовуазен. Мне сказали, что…

Окошко захлопнулось, но распахнулась дверь, за ней стояла круглолицая толстуха, без всякого сомнения, служанка в неопрятном платье. Вид у нее был испуганный, и она открыла уже было рот, чтобы что-то произнести, но тут на пороге, к которому вела лестница, появился мужчина и произнес:

– Извольте подняться сюда, мадемуазель. – Голос звучал очень сурово. – Ваша служанка останется со мной.

Он незамедлительно проводил юную посетительницу в комнату, задрапированную от пола до потолка черным бархатом, в которой было бы темным-темно, не гори в ней большой канделябр с пятью свечами. Канделябр стоял на столе, тоже покрытом черным бархатом, рядом с хрустальным шаром на маленьком медном треножнике. Еще в комнате было три красных кресла, одно, похожее на трон, стояло позади стола, а два поскромнее – перед ним. У стены возвышался длинный шкаф со множеством отделений.

Шарлотте указали на одно из кресел, стоящих перед столом, и оставили в одиночестве. Девушка села. Ей было не по себе. Занавес в глубине комнате шевельнулся, но вместо гадалки, которую ожидала увидеть Шарлотта, вышел другой мужчина, намного моложе первого, и уселся в кресло-трон напротив нее.

– Не скажете ли вы мне, что вам тут понадобилось, мадемуазель де Фонтенак? – спокойно спросил мужчина.

Шарлотта подняла на него глаза и с удивлением узнала в нем того самого молодого человека, которого встретила возле заброшенной часовни в ночь своего побега. Но тон, которым он к ней обратился, ей очень не понравился. Она бойко ответила:

– А мне кажется, что вы должны объяснить мне, почему в доме мадам Мовуазен я нахожу вас.

Ответом ей стал короткий смешок.

– «Мадам Мовуазен»? Не много ли чести для преступницы, известной под именем Вуазен? Вы хорошо ее знаете? Сколько раз вы у нее бывали?

– Вы всегда задаете сотню вопросов одновременно?

– Порой на сто вопросов я получаю один, но очень существенный ответ. Однако вернемся к вам. Не слишком ли вы молоды, чтобы посещать подобные места?

– Но я здесь впервые!

– Кто дал вам адрес? Кто рассказал вам о ней?

– Вас это не касается.

– А вас, оказывается, не слишком хорошо воспитывали в монастырской школе урсулинок в Сен-Жермене! – вздохнул он, устраиваясь поудобнее в кресле. – Так не принято отвечать, особенно королевской полиции. Но я, надеясь на вашу сообразительность, полагаю, что вы поймете свою ошибку и ответите мне, кто вас направил сюда.

– Один знакомый.

– Какой знакомый?

– Он расхваливал мне дар ясновидения мадам Мовуазен и говорил, что она великолепно предсказывает будущее. Я захотела узнать, что ждет в будущем меня.