За тенью судьбы. Шаг первый - страница 4
– Друг мой, так мы решим вопрос с женитьбой? Эльвина моя сестра и я буду несказанно рад, если ты всё же решишь жениться на ней. Она красива и умна! Что ещё нужно? Айрон, молча, посмотрел на него, гладя Эрема по гриве.
– Ладно. Только красива. Но в женщине ум и не главное. Ты же знаешь! Он посмеялся.
– Дело не в этом, Роберт.
– В чём же?
– Я встретил девушку в лесу. И она никак не выходит у меня из головы.
– В лесу?
– Сказала, что живёт тут.
– Айрон. Она ведьма!
– С чего ты сделал такие выводы? Айрон улыбнулся, продолжая гладить по гриве своего коня.
– Все ведьмы живут в лесу или на отшибе. Ты же знаешь! – настаивал Роберт.
– Не все. Айрон снова улыбнулся.
– Из–за неё ты постоянно таскаешься в лес?
– Я люблю конные прогулки. Это порок?
– Скажи правду.
– Я много раз искал её дом, но так и не нашёл.
– Хвала богам за это! Ты в своём уме, искать встречи с ведьмой?
Айрон, усмехнувшись, промолчал.
– Ты же знаешь… – начал говорить Роберт.
– От ведьм жди беды. Они вместе закончили фразу.
– Верно. Роберт кивнул головой.
– Зачем ты ищешь встречи с ней?
– Хочу вернуть ей кольцо, которое она оставила в замке.
– Она ещё и замужем… Роберт недовольно выдохнул.
– Как раз собирался это выяснить.
– Она живёт в лесу, в доме который невозможно найти. И оставила, совершенно случайно, разумеется, тебе своё кольцо. На твоём месте я бы избавился от него, – посоветовал Роберт.
– В чём–то, ты бываешь прав Роберт. Он задумчиво отвёл взгляд в сторону.
– В чём–то? Роберт нарочито усмехнулся.
– Конечно, я прав. Помяни моё слово, Айрон. эта девушка ведьма. Всё, что ты рассказал мне о ней, явственно на это указывает. Встреча с ней не сулит для тебя ничего хорошего.
Айрон тяжело вздохнул и прошёлся взглядом по деревьям, которые освещало летнее солнце. За это время его воины и он сам ни раз прочёсывали лес, в поисках дома Каталеи, но не нашли никаких его следов.
– Почему ты так хочешь, чтобы я женился на твоей сестре? – поинтересовался Айрон.
– Надеюсь, что хотя бы тебе удастся её приструнить. Роберт усмехнулся.
Айрон посмотрел на него, ожидая услышать правдивый ответ.
– Я доверяю только тебе. Могу доверить тебе Эльвину и при необходимости Бестхорд.
– Бестхорд? Айрон вскинул брови.
– Не бери в голову. Мало ли мне захочется побывать в других частях света и я откажусь от престола. Роберт странно усмехнулся.
– Мне кажется или есть ещё причина?
– Так и есть. Он тяжело вздохнул. От хранителя юга ничего не утаить.
– Ты не здоров?
– Я здоров, как бык! Он посмеялся.
– Что тогда?
– Обязательно расскажу, но как–нибудь в другой раз.
– Надеюсь, причина веская!
– Она веская. Роберт серьёзным выражением лица посмотрел на него, а Айрон снова посмотрел на деревья.
Глава 2
Каталея
Очередным вечером, следуя на своём коне по лесу, Айрон размышлял о просьбе своего лучшего друга Роберта, который вместе с сестрой всё же покинули Ривервудс, договорившись с хранителем юга о том, что о своём решении, касательно женитьбы на Эльвине, он сообщит им письменно. Айрон остановил своего коня возле лесного озера и спустился на землю. Не став привязывать Эрема, он подпустил его поближе к воде и сам сел возле берега. Сейчас его заботило два обстоятельства. Первое. Он не хотел жениться на Эльвине, но не знал, как деликатнее сообщить об этом своему другу. И второе. Он всё ещё надеялся встретить её, отчего вновь отправился на прогулку в лес, но уже поздним вечером, надеясь на счастливый случай. Вскоре начало смеркаться. На небе появилась полная луна и совершенно неожиданно, для летнего времени года, набежали тучи. Возвращаться в замок ему по–прежнему не хотелось. Он достал из кармана кольцо, которое при их первой встрече обронила в замке Каталея и стал разглядывать его в руке. От чего эта девушка не выходила у него из головы он долгое время не понимал. Но сейчас он знал точно. Она заполнила его разум собой, обезоружила взглядом и пробила броню одним лишь прикосновением руки. Он должен снова встретиться с ней, чтобы понять, взаимны ли эти чувства. Ведь она смотрела на него так, словно они были знакомы целую жизнь. Неожиданно грянул гром и полил дождь. Чёрт. Очень вовремя. Подумал он, подняв глаза к небу. Конь громко заржал. Айрон медленно поднялся на ноги, услышав за своей спиной грозное рычание. Не делая резких движений, он повернулся в сторону зверя. Волк. Серая морда разинулась в хищном оскале. С острых клыков стекали слюни. Айрон инстинктивно положил руку на меч. В это же мгновение, волк зарычал и бросился на него всей своей мощью. Пасть зверя сомкнулась совсем рядом с его рукой. Айрон резко вынул меч из ножен. Взмах. Выпад. Но зверь успел отскочить в сторону. Не став выжидать, хищник снова бросился на свою жертву. Айрон успел увернуться от этой атаки. Волк медленно обходил его со стороны, выжидая момент. Два неудавшихся броска слегка вымотали зверя. Айрон, заметив, что волк не спешит атаковать, решил действовать первым. Меч хранителя юга совершил быстрый выпад, который должен был положить конец этой схватке, но волк ушёл с траектории, и ловко увернувшись от клинка, схватил свою жертву за руку и попытался повалить на землю. Неудачно. Волк раскрыл пасть и увернувшись от меча, отошёл в сторону. В одно мгновение с его морды ушёл зловещий оскал. Посмотрев в глаза своего противника, зверь громко завыл и бросился прочь в лесную чащу. Айрон посмотрел вслед убегающему хищнику. Манёвр волка был более чем странным. Он мельком осмотрел раненную руку, а затем огляделся по сторонам, чтобы понять не притаился ли где–то в зарослях ещё один хищник, возможно вожак, испугавшись, появления которого волк решил дать дёру. Снова шорох, но уже где–то дальше. Он, не раздумывая, прошёл в лес, держа в руке меч. Звуки его шагов, переплетались с чьими то ещё и это явно был не зверь. Айрон остановился, чтобы понять с какой стороны доносится шелест травы. Справа. Он сделал несколько шагов в том направлении. Сторонние шаги стали чаще и громче раздаваться по лесу. Он ускорил шаг, потом ещё и ещё, не заметив, как стал бежать. Из–за деревьев кто–то выскочил на него, едва не наткнувшись на клинок меча. Айрон в последний момент успел отвести его в сторону, от чего поскользнулся на сырой от дождя земле и упал на спину. Кто–то завалился на него. Он резко скинул нападавшего на землю и навалившись сверху, занёс в изготовку меч.