Загадка Эндхауза - страница 18



знаем, что у этой истории есть второй план, который мы пока даже не видели. А еще я подозреваю, что мадемуазель не все нам рассказала.

– Думаете, она что-то скрывает?

– Вот именно.

– Может быть, она кого-то выгораживает?

Пуаро энергично затряс головой:

– Нет, нет. В этом смысле она как раз была совершенно откровенна. Я убежден, что о покушениях на ее жизнь она действительно рассказала нам все, что знает. Но есть еще что-то, не имеющее, как ей кажется, никакого отношения ко всей этой истории. И мне очень хотелось бы знать, что это. Ибо я – скажу без ложной скромности – куда умнее этой une petite comme ça[35]. Я, Эркюль Пуаро, могу усмотреть связь там, где она ее не видит. Эта недостающая деталь может дать мне ключ, который я ищу. Ибо со всей прямотой и искренностью заявляю вам, Гастингс, что сейчас я подобен кораблю в ночном море. И пока впереди не мелькнет свет маяка, я не буду знать, где берег. Должно быть что-то еще, одна маленькая подробность, которой я пока не постигаю. Какая же? Je me demande ça sans cesse. Qu’est-ce que c’est?[36]

– Вы все выясните, – сказал я, утешая его.

– Возможно, – мрачно отозвался он, – боюсь только, не было бы слишком поздно.

Глава 5

Мистер и миссис Крофт

В тот вечер в отеле были танцы. Ник Бакли обедала там с друзьями и весело помахала нам рукой.

На ней было длинное, в пол, платье из алого шифона. Из шифонового облака выглядывали белые плечи, стебелек шеи и венчавшая его темноволосая головка.

– Очаровательная маленькая чертовка, – заметил я. – И какой контраст с подругой, а?

Фредерика Райс была в белом. Она танцевала лениво, с томной грацией, так не похожей на веселое оживление Ник.

– Она очень красива, – заметил вдруг Пуаро.

– Кто? Наша Ник?

– Нет – другая. Но вот зла она? Или добра? А может быть, просто несчастна? Неизвестно. Она загадочна. Хотя, может быть, и это только кажется. Но то, что она allumeuse[37], – для меня несомненно.

– Что вы хотите сказать? – с любопытством спросил я.

Пуаро, улыбаясь, покачал головой:

– Рано или поздно вы сами поймете. Попомните мои слова.

И тут он, к моему удивлению, поднялся. Ник танцевала с Джорджем Челленджером. Фредерика и Лазарус только что закончили свой танец и вернулись за столик. Затем Лазарус встал и вышел, и миссис Райс осталась одна. Пуаро направился прямо к ней. Я последовал за ним.

Он действовал прямолинейно и точно.

– Вы позволите? – Он положил руку на спинку стула, скользнул на сиденье. – Мне нужно перемолвиться с вами парой слов, пока ваша подруга танцует.

– Да? – Ее голос прозвучал холодно и равнодушно.

– Мадам, не знаю, говорила она вам об этом или нет. Если нет, то скажу я. Сегодня на ее жизнь было совершено покушение.

Ее большие серые глаза широко раскрылись от удивления и ужаса. Зрачки, и без того расширенные, стали еще шире.

– Как покушение?

– В мадемуазель Бакли стреляли в саду этого отеля.

Внезапно она улыбнулась – нежной, сострадательной, скептической улыбкой.

– Это Ник вам сказала?

– Нет, мадам, я видел это собственными глазами. Вот пуля.

Он протянул ей пулю, и она слегка отпрянула.

– Но тогда… тогда…

– Как видите, это не игра воображения. Ручаюсь. Но это еще не всё. В последние дни имели место несколько очень любопытных происшествий. Вы наверняка слышали о них – хотя нет, вряд ли. Вы ведь только вчера приехали, верно?

– Да – вчера.

– А до этого вы гостили у друзей, как я слышал. В Тэвистоке.