Заклинатели. Первый том - страница 41



– Проклятый колдун…, – прошипела я сквозь зубы и тут же прикрыла рот рукой.

«Вдруг служанка ему передаст!? – а потом добавила про себя, – ну и пусть! Нет, он точно издевается надо мной!»

Я вздохнула от безысходности и посмотрела на Берту. Она, почувствовав мой взгляд, робко подняла большие карие глаза с длинными закручивающимися вверх ресницами.

У служанки оказалось приятное, еще немного детское лицо: округлое, с ямочками на щеках. На голове она носила накрахмаленный чепчик, скрывающий волосы.

Девушку нельзя было назвать стройной, скорее пухленькой, но эта округлость придавала ей обаяния. Одета она была совсем просто: белый фартук прикрывал серо-голубое платье, из-под подола которого выглядывали потертые носки туфель.

Мое внимание вернулось к холодной ванне.

Как только я почувствовала приливающее к рукам тепло, то опустила их в воду.

Берта тоже наклонилась, округлив любопытные глаза.

– Можно я потрогаю воду? – вдруг спросила она.

– Конечно…

Девушка боязливо засунула сначала палец, а когда убедилась, что ей ничто не угрожает, то и всю ладонь.

– И вправду нагревается! – ее голос зазвенел, словно колокольчик. Она так искренне обрадовалась, словно ребенок чему-то новому и интересному, – всегда хотела, посмотреть, как это так выходит!

– Ты живешь в крепости с тремя магами и ни разу такого не видела? – я почти закончила с водой, оставалось еще чуть-чуть.

– Нет, – покачала служанка головой, – господа маги колдуют где-то за крепостью. А раньше я помогала только на кухне…, но теперь буду служить Вам!

– Можно тебя попросить? – меня начинало передергивать от этого «Вы».

– Конечно! – радостно кивнула Берта.

– Называй меня просто Селена, – я вынула руки из ванны, когда вода стала нужной мне температуры, – и давай, вообще на «ты».

– Да, госпожа маг.

– Ох, и без этого тоже можно обойтись…

– Как скажете…, скажешь, – запнулась она.

Я немного стеснялась Берты, и, сбросив с себя одежду, стремительно скрыла наготу за высокими бортами ванны, выплеснув от неуклюжести немного воды на пол. Служанка тут же подхватила брошенное платье и аккуратно повесила его на стул.

– Берта, как давно ты в крепости? – поинтересовалась я.

– С самого детства, – между делом ответила она, – мои родители работают здесь почти всю жизнь. Повариха – моя мать, а отец следит за конюшней. А еще мой брат, как только стал совершеннолетним, пошел на службу к лейтенанту Отису. Для него он пример для подражания. Братец то и дело пытается скопировать его манеры и жесты, особенно перед деревенскими девчонками. Думает, что его так же будут провожать восхищенными взглядами, а в итоге что!? Курам на смех! Взрослый, а ума-то не прибавится никак! – засмеялась Берта. Она так увлеклась, что стала говорить быстрее и некоторые слова почти сливались в одно, – брат всегда мечтал быть солдатом! Тайком наблюдал за тренировками во дворе, а потом бегал с палкой, как будто у него в руке меч. Помню, как мама его отшлепала, когда братец и меня хотел привлечь к своей игре в войну…

– А ты можешь что-нибудь рассказать о коменданте? – спросила я. Берта оказалась невероятно разговорчивой, – как давно он управляет крепостью?

– Точно не помню, – она принялась намыливать мои волосы, – наверное, год с половиной, а может уже два. Господин Бергхард вообще какой-то странный и молчаливый. Я очень редко его вижу. Знаю только, что солдаты его побаиваются, говорят, он вспыльчив. Да и я считаю, что с заклинателями нужно быть осторожней, никогда не знаешь, чего от них ждать…, – вдруг она испуганно замерла, – ой, кажется, я что-то не то сказала! Извини, я забыла, что ты заклинатель!