Записка с того света - страница 19
– Простите, господин. Я должна здесь убирать. Меня заказала фрау Эрленбах. Она дома?
– Она умерла, – коротко ответил Дитмар.
Женщина продолжала стоять и непонимающе смотреть на Дитмара. Он сказал:
– Но вы можете заходить и делать свое дело.
Он пропустил уборщицу, и та со скорбным лицом начала выполнять привычную для нее работу, стараясь не мешать хозяину. Когда она уходила, спросила:
– Теперь вы будете заказывать уборку? На кого высылать счет?
– На Дитмара Гундера, – ответил он и подумал, что вероятность того, что он будет делать подобные заказы, не очень велика.
Пока женщина убирала, он успел до конца допить бутылку виски, и теперь неприятные мысли не так остро сверлили мозг. Гундер откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза. Телефонный звонок вернул его к реальности. Мужской знакомый голос сказал:
– Привет, Дитмар.
– А, это ты, – ответил он.
– Да. Хочу сообщить тебе кое-что.
– Валяй.
– Этот Курт Хильберт посетил могилу твоей женушки. Я видел это собственными глазами и решил сообщить тебе.
– Ничего особенного. Этот – не от мира сего – изобретатель узнал от меня, что Жаклин умерла. Видимо, решил отдать дань уважения или что-то в этом роде…
– Пожалуй, так. Но он был не один.
– Мало ли кого он захватил с собой…
– Это верно. Но потом он уехал, а этот второй остался и ходил в крематорий.
– Ну и что? У нас там все в порядке.
– Это конечно. Но все же…
– Ты хорошо рассмотрел этого второго?
– Думаю, да. Правда, шел дождь. Пожалуй, я узнаю его, если встречу.
– А он тебя видел?
– Исключено.
– Ладно. Пока подождем. Но ты продолжай посматривать, что там и как.
– Безусловно. Я тут подумал, не сообщить ли об этом туда? – голос замолчал.
Дитмар понял, что он умышленно говорит недомолвками с целью безопасности.
– Я подумаю, – ответил он и положил трубку.
Откинувшись на спинку дивана, Дитмар думал о том, что вероятность только что состоявшегося разговора еще две минуты назад была ничтожной. А вот теперь надо думать, насколько высока вероятность того, что полученное сообщение может принести неприятности. Он снова пошел к бару.
8
Мартина прикрыла за собой дверь и обвела взглядом офис. Лицо ее было раскрасневшимся. Она прошла к клиентскому диванчику и села. Потом она достала из сумочки какие-то женские принадлежности и принялась приводить лицо в порядок. Все это она делала при полном молчании, что было несвойственно ее динамичной натуре. Макс с любопытством наблюдал за нею. Наконец Мартина раскрыла рот:
– Ну и жара сегодня. Представляешь, в моей машине накрылся кондиционер. Что-то надо делать.
Макс улыбнулся:
– Ехать в сервис. Что же еще?
– Вот, кстати, эти письма, – сказала она, укладывая в сумочку свои вещи, и протянула Максу листы бумаги. Он рассматривал их некоторое время, потом сказал:
– Даже не знаю, как начать, Мартина…
– Начни уж как-нибудь.
– Ты проделала очень важную работу, но Жаклин Эрленбах умерла.
– Ты это серьезно говоришь?
– Куда уж серьезнее. Я был на ее могиле. Беседовал в крематории. Ее смерть подтверждается. Я даже знаю фамилию доктора, который подписал медицинское заключение.
– А как же графологическая экспертиза?
– Может быть, все же ошибка? Просто поторопились.
– Не может быть, экспертизу проводил очень опытный специалист.
Мартина заметно разволновалась, вскочила с диванчика и прикурила сигарету. Она сделала несколько шагов по направлению к окну. Потом резко повернулась к Максу и эмоционально воскликнула: