Жаркие ночи, тихие дни - страница 7



– Вы не любите собак?

– Скажем так, собаки меня не любят. – Она не намеревалась объясняться. – Кажется, она слушается вас во всем.

– Нелл – пастушья собака. – На его квадратной челюсти дрогнул мускул. – Или была таковой.

Мэдди наклонила голову. Была таковой. Произошел ли с ней несчастный случай? Однако сейчас Мэдди хотелось задать вопрос поважнее:

– Нелл хорошо относится к детям?

Джек пошел вперед:

– Откуда мне знать?

Хотя внешне Мэдди выглядела спокойной, страх схватил ее за горло. Но эта собака явно хорошо выдрессирована. Нечего бояться ни Мэдди, ни ребенку. Падение кровяного давления и покалывание в голове – физиологический рефлекс Мэдди на события прошлого. То, что много лет назад на нее напала собака, не означает, что это произойдет снова.

«Глубоко вздохни. Подумай о приятном».

Нелл прошла мимо, коснувшись хвостом ноги Мэдди. Женщина снова запаниковала, кашлянула и нервно рассмеялась:

– Должна сказать, я чувствую себя отбивной из молодого барашка.

Джек резко свистнул и кивком прогнал собаку. Нелл умчалась вперед. Поднятое ею облако пыли закрыло Мэдди обзор, ее частички заскрипели на зубах. Ей необходимо принять ванну и выпить.

Расправив широкие плечи, Джек оценивающе оглядел Мэдди:

– Если вам нужно позвонить, здесь есть прием мобильной связи.

– Приятно слышать. Спасибо.

– У вас есть джинсы?

– Конечно. – Она привезла с собой последнюю новинку сезона.

– Хорошо.

Ее руки покрылись мурашками. Что-то беспокоило ее в его уверенном тоне.

– Что хорошего?

– Вы не можете ездить верхом в платье.

Она моргнула, затем рассмеялась:

– О, я не езжу верхом. – С двенадцатилетнего возраста Мэдди не усаживалась даже на велосипед, не говоря уже о лошадях.

Джек сдвинул брови:

– Вы и лошадей не любите?

Опять она пришлась не ко двору! Вероятно, Джек привык спать, держа в руке седло и подложив под голову широкополую шляпу.

Пока Мэдди в ярости приканчивала очередную муху, Джек втянул воздух сквозь стиснутые зубы:

– Итак, вы не фанат животных.

– Отнюдь.

– Что же вы любите? – фыркнул он.

– Театр. Шоколадный заварной крем. Дождливые дни, когда мне не нужно вставать с кровати.

– И часто вы не встаете с кровати?

Она посмотрела на него прищурившись. Он не шутит? Трудно сказать наверняка, ведь у него такой сухой тон и выражение лица.

– Я имею в виду, – объяснила она чрезмерно терпеливым тоном, – что люблю сидеть на кровати, опершись на подушки, и читать, пока капли дождя барабанят по крыше.

Он снова то ли фыркнул, то ли проворчал, и зашагал прочь. Мэдди вытерла вспотевшую бровь и съежилась, когда по ее спине потекла струйка пота.

Через несколько минут они оказались в тени дома. Ребенок был спокоен, собака испарилась. Оказавшись на собственной территории, Джек казался чуть более открытым.

Пора лучше узнать законного опекуна Боу.

– А вы? – спросила Мэдди.

– Что – я?

Она округлила глаза. С этим человеком невозможно разговаривать!

– Вы читаете книги, Джек?

– Нет, – заявил он низким и решительным голосом, – я не читаю.

Мэдди моргнула. С таким же успехом она могла спросить его, носит ли он розовые чулки субботними вечерами.

– Но вы действительно ездите верхом.

Он продолжал идти. Ответа на ее высказывание не требовалось.

– Я думаю, однажды вы научите Боу ездить верхом, – попробовала она снова начать разговор.

– Я думаю, научу.

Мэдди медленно кивнула, обдумывая его слова и впервые осознавая ситуацию.

Едва выйдя из самолета, она начала считать секунды до того момента, когда сможет покинуть эту глухомань. Но, уехав, она расстанется с Боу – сыном-ангелочком своей лучшей подруги. Когда снова она увидится с мальчиком? Увидится ли вообще когда-нибудь? Возможно, Джек время от времени будет приезжать в Сидней. Может, он станет привозить с собой Боу.