Жена хранителя маяка - страница 6



– Я напугал Вас, – негромко сказал он, на удивление отчётливо. – Не бойтесь, я не причиню Вам зла. Ступайте за мной: я буду светить фонариком, чтобы Вы не упали…

Через несколько минут они были у лаза, и Том помог ей выбраться на поверхность. За то время, что она провела в заброшенной каменоломне, дождь закончился. Над землёй висела плотная пелена тумана, день клонился к вечеру.

– Позвольте, я провожу Вас домой, – хотя голос Тома и звучал приглушённо, всё же это был голос нормального человека, а не невнятное бормотание больного. – Вам не стоит больше ходить сюда. Каменоломни не место для прогулок: здесь таится опасность, а моя мама называет это место проклятым.

– Том, милый, как я рада, что ты помог мне выбраться, – она слегка прикоснулась к его руке. – Но почему же ты никогда раньше не говорил со мной так?

– Я ни с кем не говорю, кроме мамы, – опустив глаза, ответил Том. – И прошу Вас никому не говорить об этом. Мама очень боится – за меня, за нас… Она хотела бы уехать с острова, но мой отец… Он и слышать не желает об этом! Пусть все считают, что я так и остался не в себе после… После того случая в каменоломне.

Они пробрались сквозь заросли кустарника на тропу и пошли по направлению к маяку. В густом тумане его свет был слабым, призрачным, далёким.

– Муж может хватиться меня, – взволнованно сказала она. – Я же не предупредила его и не заметила, что прошло так много времени.

– Думаю, что в такое время у него много работы на маяке, – ответил Том. – Но всё же стоит поспешить, пока опять не полил дождь и совсем не стемнело.

Что-то странное послышалось ей в его голосе, какой-то непонятный намёк, предостережение…

– Постой, Том, давай на минутку присядем, хотя бы вон на то поваленное дерево, – она махнула рукой в сторону. – Я передохну, а ты объяснишь мне, почему нельзя ходить в каменоломни, почему ты притворяешься больным и что же с тобой случилось.

– Но, миссис… – попытался было возразить Том.

Однако она прервала его:

– Пока не расскажешь, я не сдвинусь с места.

Вздохнув, Том опустился рядом с ней на старый поваленный дуб и начал рассказ.

Глава третья

Рассказ Тома. Остров, 1921 год


– Мне шёл двенадцатый год. Я всегда был не по годам рослым и сильным и в свободное время помогал отцу вытаскивать сети, заготавливать дрова, чинить лодки. В то время викарий ещё жил на острове и обучал меня и нескольких ребятишек с крестьянских ферм, так как возить нас в школу на побережье каждый день было некогда: шла война, и большинство здоровых мужчин были призваны на фронт. Мой отец тоже два года служил на военном корабле где-то в колониальных водах, и нам с матерью приходилось нелегко: ведь я был ещё мал для тяжелой работы. Викарий всегда давал мне то пирог, то кусочки сахара; то приносил для всех учеников молочно-сухарную запеканку, которую готовила его дочь Эллен. Под класс для занятий он приспособил комнату в своём доме – там было тепло, сухо и чисто, Эллен поила нас горячим чаем, и поэтому на занятия я всегда шёл с радостью. Однако после уроков мне приходилось торопиться домой, чтобы хоть как-то помочь матери по хозяйству: или наловить рыбы, или собрать хворост для печки…

Раньше на маяке служил некий Магнус Макбрайд – немолодой, но крепкий бывший военный инженер, присланный к нам на остров после службы в колониях. По крайней мере, так говорили взрослые. Появился он ещё до войны, сменив прежнего смотрителя, скончавшегося от пневмонии. Макбрайд был нелюдим: в церковь не ходил, на побережье выбирался редко; нас, ребятишек, и близко к маяку не подпускал. Называл его важным государственным объектом. Продукты ему привозил паромщик, да и мы снабжали его свежей рыбой.